Apocalipse 7
Teoso Ka Yama Hani (JAA) vs ARA
1 — ausente —
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 — ausente —
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 "Wami te nahabiriyahi mata, ma toha, awa toha naro. Hibareya mata. Me ate hani ota nawatabone otake mata, bofe ka e ka Teoso nanarifa mati, Teoso me hikayawa mati", ati nareka.
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 Faya me ati omitara oke, me tomi kani me kamina mati, me ate hani wataha mati. 144 mio me tohahamone me ati narake, Ihayeo me nafi ate ka me toha mati.
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Yota 12 mio me toha, Hobi 12 mio me toha, Kati 12 mio me toha,
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Ase 12 mio me toha, Nafitari 12 mio me toha, Manase 12 mio me toha,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simiao 12 mio me toha, Refi 12 mio me toha, Isaka 12 mio me toha,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Seboro 12 mio me toha, Yose 12 mio me toha, Bisami 12 mio me toha, narake, me ate hani wataha mati.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Manakobisa me tamaha me owahara oke. Me tomi kani hinakere, afa tabora nafi ka mati, me ati yoro tokana mati. Me naoharake, hahi katera ya itari nokosi ya, Ofeya ya famahari. Me ka makari yaboha sawawa narake, yomasaro nima yama na afe me bokori kanaha mati.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 Me ha narake me ati kitaha mati, me ati e na mati ahi: "Fare ota ka Teoso ohari era kasomi watote amaka, towisawa iitari ya itariari, Ofeya toha nari", me ati narake.
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 Bote me toha, yama abe 4 na toharawa na me naoharake, me moto kawahama mati, itari beri ya. Afa me bari ya Teoso nanarifa me nafi kemesearake. Me noki tokowarisaharake wami ya, Teoso nokosi ya, he me kahiyara mati, me ati e na mati ahi:
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 "Ame. E ka Teoso e kahiyaratehabone eke fara yama tohaha ya. Amosi mati tohehimona e ati tehibonaka. Yama watohimona e ati tehibonaka. 'Faya amake', e ati tehabone eke he ni ya. E nafi yosi fare tohatehibonaka. Kiti mati tohehimona e ati tehibonaka fara yama tohaha ya. Ame", me ati narake.
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Faya bote me ka owa owa aate nareka. "Hibake me amari ha, me bori sawawa na mati? Hika ya me kakehani me amari?" ati nareka.
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 Owati yana nara oke. "Me tiwato tike", onahara oke.
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 Makoni me naorineke waha Teoso nokosi ya, towisawa iitari ya itariari. Me ka yama ahi ni fawa nofara me amake, Teoso me narifa mati, hinaka teboro ya. Me winawahaboneke he ni ya, me hekatoma mati.
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Me fimimarahaboneke waha. Bakasi me awamarihi naboneke. Bahi hiwene me karimarihi naboneke,
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 Teoso ka katera beri ka Ofeya me hekatoma mati, ofeya me nanarifa nima nari. Mera towakifewebonaka faha amosa ya, me sawi fara tohahabone mati Teoso ya me tabaha mati. Teoso me noki fehe nafi nahokoriwa nebonaka".
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.