2 Timóteo 4
Teoso Ka Yama Hani (JAA) vs ARA
1 Timotio owati timitahi. Teoso owati kamitaka, Kirisito Sesowi toha, nari. Sesowi Kirisito me ka yama amosa ya me ka yama hiyara tabaha kaminatehibonaka, me hiri hiteharo, me nafi, me yati na me ya me ahabemete me tabaha mati. Kame ya e nafi ka towisawa tohatehiba amaka.
1 Conjuro-te, perante Deus e Cristo Jesus, que há de julgar vivos e mortos, pela sua manifestação e pelo seu reino:
2 Makoni owati timitabone tike. Teoso ati tikaminiyahi yama nafi ya. Tiwati kamiti me nofari ka yama ya tikamina, tiwati kamiti me nofi ka yama ya tikamina, tiyahi. Yama hiyara me hiri ni ya me hora tinahabone tike, yama hiyara hiri ni me fawa nabone mati, yama amosa me hiri nawahabone mati. Me kanawani fawa tirahabone tike, tiwa me nayawamisara tiwa, tiwati ya tiwa tekatoma tiwa.
2 prega a palavra, insta, quer seja oportuno, quer não, corrige, repreende, exorta com toda a longanimidade e doutrina.
3 Yama toyabo ya Teoso ati kamiti me nofamateraba me amake, ati amosari. E ka one me me ha naba me amake, me tamaha mati, me me hikanawanabone mati fara yama me hinofa ya. Me ati kamiti me hinofaboneke, yama hiyara hiri ni me nofabisi karo.
3 Pois haverá tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, cercar-se-ão de mestres segundo as suas próprias cobiças, como que sentindo coceira nos ouvidos;
4 Teoso ati yokana kamiti me nofamarahaba me amake. Keye me hiri na me ati ta kamiti me nofahaba me amake.
4 e se recusarão a dar ouvidos à verdade, entregando-se às fábulas.
5 Timotio tiwa tekatomiyahi. Yama nawaha hiri tinahaba tinakomeharahabone tike. Teoso tinarifahi, hiyara amosa tikaminahabone tiwa, me nafi ni ya. Fara yama hiri tinahabone Teoso hinaha hiri tinahabone tike, me tinarifaha tiwa.
5 Tu, porém, sê sóbrio em todas as coisas, suporta as aflições, faze o trabalho de um evangelista, cumpre cabalmente o teu ministério.
6 Afa yamabone amake haro, ohabibone ka yama Teoso ni ya, okomakibone ka yama. Okomakibone ka yamabone amake haro.
6 Quanto a mim, estou sendo já oferecido por libação, e o tempo da minha partida é chegado.
7 Yama mono ni wawato nima ote ama oke, yama mono ni nafi onafiyoha owa. E ka owa kana ni kitehi nima one oke, yama yabo tonafiyohari. Oko hiyari fawa tera ama oke me ni ya, Teoso ati okominaha owa. Yama hiri onahabone Teoso hinaha hasi naba watamakere owehene.
7 Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.
8 Owati boti yama kaminake haro, Sesowi hikaminatehabana, owa kaminari amo ni ya. Sesowi e ehene nafi kamine ya otaminehemetemone ati tehiba amaka, yama amosa hiri oteha owa. Owa kahiyaratehibonaka me nokosi ya fahi. Me ihi kamini forima tehiba amaka. Mera kahiyarehibonaka, he me noki na mati.
8 Já agora a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, reto juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos quantos amam a sua vinda.
9 Timotio kamakihina tini ya kamakikabote tinahi owa ni ya,
9 Procura vir ter comigo depressa.
10 Tima ya ota famamari karo. Tima owa kakose toke amaka Tesaronika ya, bofe ka yama nofahari. Kereseti toka, ahi Karasia ya. Taomasia ya Tito toka, ne amaka.
10 Porque Demas, tendo amado o presente século, me abandonou e se foi para Tessalônica; Crescente foi para a Galácia, Tito, para a Dalmácia.
11 Roka ta ohari ya ota famake. Mako hima tinahi, hinaka yama ahi ni amosaro, Teoso ati kamini ota kanafamahaba ota. Te kakamakehi te fami.
11 Somente Lucas está comigo. Toma contigo Marcos e traze-o, pois me é útil para o ministério.
12 Tikiko oyosehara oke Efeso ya.
12 Quanto a Tíquico, mandei-o até Éfeso.
13 Tikamaki ya oko makari tekamakiyahi, owakanakosaharo Kabo taboro ya, Torowati ya. Oko yama hani toha, naboneke. Yama hani ya tiwati katamoriyahi, tekamakiabonehe, yama hani one, bowi atari karo.
13 Quando vieres, traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, bem como os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Aresatiri kobiri hihiri yama hiyara tamaha hiri nareka owa ni ya. E ka Hiti Sesowi tohehi yama manakone nahabihiba awaka, he ni ya hiri hinaharo.
14 Alexandre, o latoeiro, causou-me muitos males; o Senhor lhe dará a paga segundo as suas obras.
15 Tiwa tekatomabone tike he ni ya, fara tiwa. Hiyara amosa okomina owati fawa nihibona ati nareka.
15 Tu, guarda-te também dele, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
16 Sesa nokosi ya owibaha owa ni ya me sawihaba me watararake. Teoso yama hiyara manakone nahabirayaho aya me hiri hinaharo.
16 Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; antes, todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto em conta!
17 Hehi e ka Hiti Sesowi ta owa ni ya sawihi owa nakite amaka, ati kamini fawa orabona karo, bara me nafi ni ya, ati tamine me himitebonaha. Owa kasome amaka, riao owa me kabehene owa.
17 Mas o Senhor me assistiu e me revestiu de forças, para que, por meu intermédio, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem; e fui libertado da boca do leão.
18 E ka Hiti Sesowi owa kasomebonaka. Yama hiyara watamaraboneke waha owa ni ya. Owa towakamehibonaka neme ya he ni ya osawiabone owa. Me nafi hikahiyaraho yama nafi nima. Ame.
18 O Senhor me livrará também de toda obra maligna e me levará salvo para o seu reino celestial. A ele, glória pelos séculos dos séculos. Amém!
19 Birisira ya Akira me famaha me onofa, Onesiforo ka yobe ka me onofa, one oke. Owati tikaminiyahi me ni ya, me onofamone onaha owati.
19 Saúda Prisca, e Áquila, e a casa de Onesíforo.
20 Erasito tosawikose amaka, Korito ya. Mireto ya Torofimo kasawi amaka, kiya nari, owakanakosahari.
20 Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto.
21 Kamakikabote tiyahi fa fowe nokosi ya. Eboro, Botete, Rino, Karaotia, Sesowi nonofa me nafi, me na tiwa me nofahamone me ati na ama tike.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Êubulo te envia saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e os irmãos todos.
22 E ka Hiti Sesowi sawiho tika kanamori ya. Teoso yahehibonaka tiwa ni ya.
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.