Zacarias 9

Bayịburu Izii (IZZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ọwaa bụ ozi, Chipfu ziru zidoru ndu alị Hadụraku; tẹme o gbupyabẹwaa mkpụkpu Damasụkosu; kẹle ẹnya ndiphe; mẹkpoo ẹnya ọkpa-ipfu l'ọkpa-ipfu Ízurẹlu l'ophu bụkota lẹ Chipfu bẹ ọ nọwaa.
1 A advertência do Senhor é contra a terra de Hadraque e cairá sobre Damasco, porque os olhos do Senhor estão sobre toda a humanidade e sobre todas as tribos de Israel,
2 Oopfukwaphọ iphe, oo-me mkpụkpu Hamatu, bụ ndu ẹphe l'ẹphe maru oke; mẹkwapho mkpụkpu Taya yẹe mkpụkpu Sayịdonu; mbụkpokwaa ẹphebedua ono, maru iphe ntụmatu ono.
2 e também sobre Hamate que faz fronteira com Damasco, e sobre Tiro e Sidom, embora sejam muito sábias.
3 Ndu Taya kpụakwaru mkpụkpu phẹ kpụshia ya ike. Mkpọla-ọchaa bẹ ẹphe kpawaru kụbe g'onye kpokọberu urwuku; bya akụbe mkpọla-ododo g'onye kụberu ọzu l'agụga gbororo.
3 Tiro construiu para si uma fortaleza; acumulou prata como pó, e ouro como lama das ruas.
4 Obenu lẹ Nnajịuphu a-nafụ phẹ iphe, bụ nkephẹ; bya enwuru ẹku phẹ ye l'eze-ẹnyimu. Ọku etsua mkpụkpu Taya ono tsufu.
4 Mas o Senhor se apossará dela e lançará no mar suas riquezas, e ela será consumida pelo fogo.
5 Ndu mkpụkpu Ashikelọnu a-hụma iya; ndzụ erwuta phẹ; ndu mkpụkpu Gaza ahụma iya terwuhu lẹ ndzụ-agụgu. Nokwaphọ g'ọo-dụ ndu Ẹkuronu; kẹle iphe, ẹphe shi ele ẹnya iya a-la pyẹtee. Ndu Gaza bẹ onye eze phẹ a-la l'iswi; l'a gbakahụ lẹ Ashikelọnu.
5 Ao ver isso Ascalom ficará com medo; Gaza também se contorcerá de agonia, assim como Ecrom, porque a sua esperança fracassou. Gaza perderá o seu rei, e Ascalom ficará deserta.
6 Ọ bụru ndu alị ọzo e-buchi mkpụkpu Ashịdodu; mu emee g'eku-onwonye ndu Filisitayinu bụru bugemu.
6 Um povo bastardo ocupará Asdode, e assim eu acabarei com o orgulho dos filisteus.
7 Mee-iphe ono, ẹphe angụje ono bẹ mu a-nafụ phẹ; mu anyashịa phẹ nri ono, e merwuru emerwụ ono, nyakaaru phẹ l'eze ono; nwa ndu ọphu phọduru nụ lẹ ndu ono; anọdu-doru Chileke anyi; bụru ndu a-dụwaa g'ipfu ẹka phẹ l'alị Jiuda; ndu Ẹkuronu abyakpọro adụ gẹ ndu Jiebusu.
7 Tirarei o sangue de suas bocas, e a comida proibida dentre os seus dentes. Aquele que restar pertencerá ao nosso Deus e se tornará chefe em Judá, e Ecrom será como os jebuseus.
8 Obenu lẹ ndibe mu bẹ mu a-nọdu adzọje l'ẹ́ká ndu ojọgu, azọ garamugaramu agha ono; ọphu ndu ewere abyadụ agbabaa ndibe mu ophorokpo; kẹle nta-a bẹ mu gudewaa ẹnya mu hụma g'ẹphe ejebe iphe-ẹhuka.
8 Defenderei a minha casa contra os invasores. Nunca mais um opressor passará por cima do meu povo, porque agora eu vejo isso com os meus próprios olhos.
9 Gụbe nwada Zayọnu;
9 Alegre-se muito, cidade de Sião! Exulte, Jerusalém! Eis que o seu rei vem a você, justo e vitorioso, humilde e montado num jumento, um jumentinho, cria de jumenta.
10 Ndu Ifuremu bẹ mu a-nafụ
10 Ele destruirá os carros de guerra de Efraim e os cavalos de Jerusalém, e os arcos de batalha serão quebrados. Ele proclamará paz às nações e dominará de um mar a outro, e do Eufrates até aos confins da terra.
11 “A -bya lẹ gụbedua;
11 Quanto a você, por causa do sangue da minha aliança com você, libertarei os seus prisioneiros de um poço sem água.
12 Unu laphu azụ l'ẹka ono,
12 Voltem à sua fortaleza, ó prisioneiros da esperança; pois hoje mesmo anuncio que restaurarei tudo em dobro para vocês.
13 kẹle mu e-woru ndu Jiuda
13 Quando eu curvar Judá como se curva um arco e usar Efraim como flecha, levantarei os filhos de Sião contra os filhos da Grécia, e farei você semelhante à espada de um guerreiro.
14 Noo teke Chipfu a-byapyabẹ
14 Então o Senhor aparecerá sobre eles; sua flecha brilhará como o relâmpago. O Soberano Senhor tocará a trombeta e marchará em meio às tempestades do sul;
15 Ọ bụru Chipfu,
15 o Senhor dos Exércitos os protegerá. Eles pisotearão e destruirão as pedras das atiradeiras. Eles beberão o sangue do inimigo como se fosse vinho; estarão cheios como a bacia usada para aspergir água nos cantos do altar.
16 Ọ bụru Chipfu, bụ Chileke
16 Naquele dia o Senhor, o seu Deus, os salvará como rebanho do seu povo, e como jóias de uma coroa brilharão em sua terra.
17 Lewarọ! Ọ dụnukaru ree
17 Ah! Como serão belos! Como serão formosos! O trigo dará vigor aos rapazes, e o vinho novo às moças.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.