Zacarias 13
Bayịburu Izii (IZZ) vs VC
1 “O -rwua mbọku ono bẹ aa-sụ-furu ọnu-ụlo Dévidi ọgba-mini; ẹphe l'iphe, bụ ndu bu lẹ Jierúsalẹmu; gude iya safụ phẹ iphe-ẹji phẹ; yẹe emerwụ, ẹphe merwuwaru onwophẹ.
1 Naquele dia jorrará uma fonte para a casa de Deus e para os habitantes de Jerusalém, que apagará os seus pecados e suas impurezas.
2 O -rwua mbọku ono bẹ mu e-me g'e be kujehẹ ọbvu-agwọta ẹpha ekuku ophu l'alị-a; ọphu a byadu anyatabaa ya anyata ophu. Nokwa iphe, Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike eepfu. Ndu mpfuchiru ẹphe l'unme, atụrwuje nemadzụ bẹ mu a-tụko woshichaa g'ọ tọ dụhe l'alị-a.
2 Naquele dia - oráculo do Senhor, - exterminarei da terra até os nomes dos ídolos: não se falará mais deles; expulsarei os falsos profetas e todo espírito impuro.
3 Teke ọ bụ l'ọ dụru onye sụru lẹ ya epfuchikwaduru Chileke; ne iya lẹ nna iya, bụ ndu nwụru iya nụ asụ iya-a: ‘Ọ tọ dụkwa iphe, e-me g'ị tị nwụhu; kẹle ị dzụru ụka sụ lẹ Chipfu pfuru iphe, o pfuduru.’ Teke ono, o gude iya l'ẹka epfu ono bẹ nna iya ono; yẹe ne iya ono, nwụru iya nụ ono a-nmagbu iya.
3 Se alguém intentar ainda dar um oráculo, seu pai e sua mãe que o geraram repreendê-lo-ão: Vais morrer, porque dizes mentiras em nome do Senhor. E quando ele proferir os seus oráculos, eles mesmos, seu pai e sua mãe que o geraram, o transpassarão.
4 O -rwua mbọku ono bẹ iphere e-gudeje ndu mpfuchiru l'ụdu iphe, ẹphe a-nọduje ahụma. Ọphu ẹphe eyeẹdu uwe ẹ́jí ẹ́jí ono, ẹphe gude edephushi ndiphe ono.
4 Naquele dia os profetas terão vergonha de suas visões proféticas, e não mais se cobrirão com o manto de peles para mentir.
5 Iphe, ọo-nọdu epfu bụ: ‘Mu ta abụkwa onye mpfuchiru. Mu bụkwa onye akọ opfu. Ọ kwa iphe, e metaru l'alị bẹ mu gude buru eshinu mu bụ nwata.’
5 Cada um dirá: Não sou profeta, mas lavrador, e possuo terras desde a minha juventude.
6 Teke ọ dụru onye jịru iya sụ iya: ‘?Ichi iphe ọwa-a, tụkokwanuru ngu ẹhu-a bụkwanuru gụnu?’ L'ọ sụ iya: ‘Ọ kwa l'ibe onye mu l'iya eshi ọ̀nyà bẹ e meru mu iphe ono.’ ”
6 Se alguém lhe disser: Que ferimentos são esses em tuas mãos? São ferimentos que recebi na casa de meus amigos, responderá ele.
7 “Gụbe ogu-echi; tehu etehu; tsoo onye ono, echeru mu atụru ono ọgu; ọ kwa onye ono, nọ mu ntse ono bẹ mu sụru g'i tsoo ọgu. Nokwa iphe, Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike eepfu. Gbugbua onye eche atụru g'atụru agbakashịhu. Mbẹdua amachịa ẹka bụru ọhogu ndu ọphu ha nwanshịi.
7 Espada, levanta-te contra o meu pastor, {contra o meu companheiro - oráculo do Senhor dos exércitos}. Fere o pastor, que as ovelhas sejam dispersas: Voltarei a minha mão até mesmo contra os pequenos.
8 Ee-woru ndu bu l'alị-a mgburugburu kee ụzo ẹto; woru ụzo labọ gbushia; ọle ụzo lanụ l'ụzo ẹto ọphuu a-phọdukwa l'ime iya. Ọ kwa Chipfu epfu.
8 Em toda a terra - oráculo do Senhor - dois terços dos habitantes serão exterminados e um terço subsistirá.
9 Ọ bụru ụzo lanụ l'ụzo ẹto ono bẹ mu e-woru ye l'ọku; mu abya ahụcha phẹ ahụcha g'onye ahụcha mkpọla-ọchaa; bya ahụa phẹ ama; g'onye ahụ mkpọla-ododo ama. Noo teke ẹphe e-ku ẹpha mu; mu aza phẹ ẹnu. Mu a-sụ l'ẹphe bụkwa ndibe mu; ẹphebedua asụ lẹ Chipfu bụkwa Chileke phẹ.”
9 Mas farei passar este terço pelo fogo; purificá-lo-ei como se purifica a prata, prová-lo-ei como se prova o ouro. Então ele invocará o meu nome, eu o ouvirei, e direi: Este é o meu povo; e ele responderá: O Senhor é o meu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.