Zacarias 13

Bayịburu Izii (IZZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “O -rwua mbọku ono bẹ aa-sụ-furu ọnu-ụlo Dévidi ọgba-mini; ẹphe l'iphe, bụ ndu bu lẹ Jierúsalẹmu; gude iya safụ phẹ iphe-ẹji phẹ; yẹe emerwụ, ẹphe merwuwaru onwophẹ.
1 — Naquele dia, haverá uma fonte jorrando água, e ali os descendentes de Davi e os outros moradores de Jerusalém poderão se lavar de todos os pecados e de todas as impurezas.
2 O -rwua mbọku ono bẹ mu e-me g'e be kujehẹ ọbvu-agwọta ẹpha ekuku ophu l'alị-a; ọphu a byadu anyatabaa ya anyata ophu. Nokwa iphe, Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike eepfu. Ndu mpfuchiru ẹphe l'unme, atụrwuje nemadzụ bẹ mu a-tụko woshichaa g'ọ tọ dụhe l'alị-a.
2 E no mesmo dia eu, o Senhor Todo-Poderoso, farei desaparecer da terra de Israel os nomes dos ídolos, e ninguém lembrará mais deles. Também tirarei do país todos os falsos profetas e acabarei com a vontade que o povo tem de adorar ídolos.
3 Teke ọ bụ l'ọ dụru onye sụru lẹ ya epfuchikwaduru Chileke; ne iya lẹ nna iya, bụ ndu nwụru iya nụ asụ iya-a: ‘Ọ tọ dụkwa iphe, e-me g'ị tị nwụhu; kẹle ị dzụru ụka sụ lẹ Chipfu pfuru iphe, o pfuduru.’ Teke ono, o gude iya l'ẹka epfu ono bẹ nna iya ono; yẹe ne iya ono, nwụru iya nụ ono a-nmagbu iya.
3 Quando alguém quiser fazer profecias , os próprios pais lhe dirão: “Você vai morrer, pois está dizendo que as suas mentiras são mensagens de Deus, o Senhor !” E os pais matarão o filho à espada quando ele estiver bancando o profeta!
4 O -rwua mbọku ono bẹ iphere e-gudeje ndu mpfuchiru l'ụdu iphe, ẹphe a-nọduje ahụma. Ọphu ẹphe eyeẹdu uwe ẹ́jí ẹ́jí ono, ẹphe gude edephushi ndiphe ono.
4 Naquele dia, qualquer um que profetizar terá vergonha da sua visão. Ninguém vestirá uma capa de peles de animais para fingir que é profeta.
5 Iphe, ọo-nọdu epfu bụ: ‘Mu ta abụkwa onye mpfuchiru. Mu bụkwa onye akọ opfu. Ọ kwa iphe, e metaru l'alị bẹ mu gude buru eshinu mu bụ nwata.’
5 Pelo contrário, cada um dirá: “Eu não sou profeta; sou lavrador. Desde criança trabalho na roça.”
6 Teke ọ dụru onye jịru iya sụ iya: ‘?Ichi iphe ọwa-a, tụkokwanuru ngu ẹhu-a bụkwanuru gụnu?’ L'ọ sụ iya: ‘Ọ kwa l'ibe onye mu l'iya eshi ọ̀nyà bẹ e meru mu iphe ono.’ ”
6 E, se alguém perguntar: “Que ferimentos são esses no seu peito?”, ele responderá: “São os ferimentos que recebi na casa dos meus amigos.”
7 “Gụbe ogu-echi; tehu etehu; tsoo onye ono, echeru mu atụru ono ọgu; ọ kwa onye ono, nọ mu ntse ono bẹ mu sụru g'i tsoo ọgu. Nokwa iphe, Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike eepfu. Gbugbua onye eche atụru g'atụru agbakashịhu. Mbẹdua amachịa ẹka bụru ọhogu ndu ọphu ha nwanshịi.
7 O Senhor Todo-Poderoso diz: “Levante-se, espada, e ataque o meu pastor ! Ataque o meu ajudante! Mate o pastor, e as ovelhas serão espalhadas; e eu mesmo atacarei os carneirinhos.
8 Ee-woru ndu bu l'alị-a mgburugburu kee ụzo ẹto; woru ụzo labọ gbushia; ọle ụzo lanụ l'ụzo ẹto ọphuu a-phọdukwa l'ime iya. Ọ kwa Chipfu epfu.
8 Dos moradores de Israel, dois terços morrerão; só um terço sobrará com vida.
9 Ọ bụru ụzo lanụ l'ụzo ẹto ono bẹ mu e-woru ye l'ọku; mu abya ahụcha phẹ ahụcha g'onye ahụcha mkpọla-ọchaa; bya ahụa phẹ ama; g'onye ahụ mkpọla-ododo ama. Noo teke ẹphe e-ku ẹpha mu; mu aza phẹ ẹnu. Mu a-sụ l'ẹphe bụkwa ndibe mu; ẹphebedua asụ lẹ Chipfu bụkwa Chileke phẹ.”
9 E estes que sobrarem eu farei passar pelo fogo. Eu os e os refinarei como se refina o ouro. Aí eles orarão a mim, e eu os atenderei. Direi: ‘Vocês são o meu povo’, e eles responderão: ‘O

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.