Zacarias 11

Bayịburu Izii (IZZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Unubẹ úbvú úbvú
1 Abre as tuas portas, ó Líbano, para que o fogo devore os teus cedros.
2 Unu kwaa ẹkwa unubẹ oshi
2 Geme, ó cipreste, pois o cedro caiu, porque os poderosos são destruídos; geme, ó carvalhos de Basã, pois a floresta densa é derrubada.
3 Unu ngabẹkpodapho nchị lẹ
3 Há uma voz de uivo dos pastores, pois sua glória foi destruída; uma voz de bramido dos filhos de leões, pois o orgulho do Jordão foi destruído.
4 Wakwa iphe, Chipfu, bụ Chileke mu epfu: “Watanụ eche atụru ono, e doberu k'egbugbu ono.
4 Assim diz o SENHOR meu Deus: Alimenta as ovelhas da matança,
5 Ndu abyajẹ azụa phẹ nụ azụje phẹ gbua egbugbu; ọ tọ dụdu iphe, eeme phẹ. Ndu erekwanụ phẹ nụ nọdu asụje: ‘G'ajaja bụkwaru kẹ Chipfu kẹle anyi nweakwaru ẹku.’ Ọphu ndu eche phẹ nụ aphụjeduru phẹ obu-imemini.
5 cujos possuidores as matam, e não se têm por culpados; e aqueles que as vendem dizem: Bendito seja o SENHOR, pois estou rico; e os seus próprios pastores não têm piedade delas.
6 Ọo ya bụ lẹ mu ta aphụeduru ndu alị-a obu-imemini ọzo. Nokwa iphe, Chipfu eepfu. Mu e-woru onyemonye ye nwibe iya l'ẹka; yẹle ẹka onye eze iya. Ẹphe e-gwe ndu alị-a arakabya; ọphu mu adzọtadu phẹ l'ẹka phẹ.”
6 Por isso não terei mais piedade dos habitantes da terra, diz o SENHOR; mas, eis que entregarei os homens, cada um, na mão do seu vizinho, e na mão do seu rei; e eles ferirão a terra, e da mão deles eu não os livrarei.
7 No iya; ndu ono, azụje atụru ono bya ere iya erere ono bya ebuta mu; mu byanụ awata eche atụru ono, e doberu k'egbugbu ono. Mu chịta oshi-mpalẹka labọ chịru. Mu gụbe nanụ “n-yemobu”; bya agụa ọphuu “atụgba nanụ”. No iya mu cheahaa ikpoto atụru ọbu.
7 Eu alimentarei as ovelhas da matança, até vós, ó pobres do rebanho. E tomei para mim duas varas: A uma chamei Beleza, e à outra chamei União; e alimentei o rebanho.
8 L'ime ọnwa ophu bẹ mu gude chịkashia ụmadzu ẹto eche atụru ono. Ikpoto atụru ono kpọo mu ashị; tẹme echeche phẹ lakwaa mu phọ ẹnyiru.
8 E também cortarei três pastores em um mês; e minha alma enojou-se deles, e suas almas também me abominaram.
9 Mu pfuahaa sụ: “Mu tee cheẹkwa unu. G'onye ala maa larwukwaa agala; onye ala l'iswi alaa ọla-gwoo. Gẹ ndu ọphu phọduru nụ rije anụ nwibe phẹ.”
9 Então eu disse: Não vos alimentarei mais; aquela que morrer, morra; a que for cortada, seja cortada; e que o resto coma cada uma a carne da outra.
10 Mu bya ewolita oshi-mpalẹka mu ono ọphu aza “n-yemobu” bya eworu iya nyajia; bya emebyia ọgbandzu, mu lẹ ndiphe l'ophu gbaru.
10 E tomei a minha vara, Beleza, e a cortei em pedaços, para quebrar o meu pacto, que tinha feito com todo o povo.
11 Ọ bụru l'eswe mbọku ono bẹ e mebyiru iya. Ndu ono, azụje atụru ono bya ere iya erere, bụ ndu ọphu elekpọe mu phọ ẹnya teke ono maẹrupho l'ọo Chipfu gude iphe ono, mu meru ono epfu opfu.
11 E foi quebrada naquele dia; e assim os pobres do rebanho, que esperavam por mim, souberam que isto era a palavra do SENHOR.
12 Mu sụ phẹ: “Ọ -bụru l'ọ dụ unu ree; unu pfụa mu ụgwo mu; teke ọ tọ dụdu; unu ahakpọkwaro.” Ẹphe pfụa mu ụkporo mkpọla-ọchaa lẹ mkpọla-ọchaa iri.
12 E eu lhes disse: Se achardes bom, dai-me o meu preço; se não, deixai-o. E pesaram o meu preço, trinta peças de prata.
13 No iya; Chipfu sụ mu: “Woru iya je atụaru ọkpu-ite; mbụ ikpoto okpoga ono, ẹphe gude zụbua aswa ishi mu ono.” Mu byanụ bya achịru ụkporo mkpọla-ọchaa lẹ mkpọla-ọchaa iri ono je awụshi l'eze-ụlo Chipfu; mbụ mu woru iya tụaru ọkpu-ite.
13 E o SENHOR me disse: Lança isto ao oleiro, um belo preço pelo qual me avaliaram. E tomei as trinta peças de prata, e os lancei ao oleiro na casa do SENHOR.
14 Mu byakwa bya agbajia oshi mkpalẹka mu k'ẹbo, bụ ọphu aza “atụgba nanụ”; shi nno mebyia abụ nwune, Jiuda yẹe Ízurẹlu bụ.
14 Então cortei em pedaços a minha outra vara, União, para quebrar a irmandade entre Judá e Israel.
15 No iya; Chipfu sụ mu: “Ngwa kwaa onwongu ngwa onye-eswe, eche atụru, bụ onye adụdu iphe, ọ bụ;
15 E o SENHOR disse-me: Toma ainda para ti os instrumentos de um pastor tolo.
16 kẹle mu a-kụ-lita onye eche atụru l'alị ndu-a, bụ onye ata akpadu ishi atụru ono ndu ọphu ala l'iswi; ọphu oochedu ndu ọphu eme kwẹekwee; ọphu oomedu ndu mekarụ iphe ọbvu g'ẹphe wekọrohu; ọphu ọonudu ndu ọphu ẹhu dụ ike nri. Ọchia iphe, ọo-nọdu eme bụ l'ọo-nọdu ata anụ iya kẹ ndu ọphu ẹhu dụ ike; aswọshi iya ụpyi-ọkpa iya.
16 Porque, eis que levantarei um pastor na terra que não visitará aquelas que estão perdidas, nem buscará a pequena, e nem curará a que está ferida, nem alimentará a que está de pé; mas comerá a carne da gorda, e lhe despedaçará as unhas.
17 Nshịo onye eche atụru ono, adụdu iphe, ọ bụ ono; mbụ onye ono, agbaphujeru atụru ono! G'e gbukwaa ya ogu-echi l'ẹka; gbua ya ya l'ẹnya ẹkutara! G'ẹka iya l'ophu nwụhukotakwa; ẹnya ẹkutara iya apyahụ rengurengu!”
17 Ai do pastor ídolo, que abandona o rebanho! A espada estará sobre o seu braço e sobre o seu olho direito; o seu braço se secará completamente, e o seu olho direito se escurecerá completamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.