Provérbios 23
Bayịburu Izii (IZZ) vs ARA
1 Unu l'onye bụ ishi -tụko
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 Wokwaru mma dabẹ
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 B'aphụkwaru nri,
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 B'emebyishikwa onwongu lẹ
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 Kẹle ẹku abụjekwaru:
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 B'erijekwa nri, onye ụswara
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 kẹle ọ kwa g'ọriri,
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 I -ria ya bẹ ịi-gbọkwa
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 B'epfujekwa opfu yeru ọmata;
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Ta aphọfukwa mkpuma,
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 kẹle onye agbarụ iya mkpu
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Ngabẹje nchị nwụta iphe,
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 B'ahakwa ahụ̀ nwata ahụ̀hù,
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 Chia ya rọ ẹchachi dzọtachia
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Nwa mu; iphe, e-me g'ẹhu
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 Mbụ l'ime obu mu bẹ ẹhu
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 B'ekwekwa g'i gude obu ngu
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 Noo l'ị maru l'iphu a-dụru
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 Ngabẹ nchị nwa mu;
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 B'etsokwa ndu ngụnukaru mẹe;
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 Kẹle ndu ngụnukaru mẹe
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 Ngabẹjeru nna ngu nchị;
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Zụta ire-lanụ! Be rephukwa
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Nna onye pfụberekoto bẹ ẹhu
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 Gẹ nna ngu yẹe ne ngu
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 Nwa mu; worurọ ọkpoma
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 Kẹle nwanyị-ovuọba bụkwa
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 Ọ kwa gẹ ndu abalidebvu
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 ?Bụ onye bụ onye a tụru
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Ọo ndu anọje ẹriri
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Te elejekwa mẹe ẹnya teke
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 E -mechaa bẹ ọotaje ẹru
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 Noo teke ẹnya ngu a-wata
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 Noo teke ịi-dụ g'onye zẹ azẹe
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 L'ị wata ara sụ: “Ẹphe
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.