Provérbios 11

Bayịburu Izii (IZZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eme iphe, eegudeje atụ̀
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 Eku-onwonye nọdu eje abya;
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Ụta ta adụ lẹ ndzụ onye
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 Ẹku ta adụkwa urwu,
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 Apfụbekoto k'onye ụta adụdu
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 Apfụbekoto k'onye obu iya
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 Onye ẹjo-iphe -nwụhu; iphe,
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 Onye pfụberekoto bẹ
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 Onye te emedu ele Chileke
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 Ọobujeru teke iphe ejehuru
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 Ọnu-ọma k'onye obu iya gụru
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 Onye enwedu egomunggo
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 Onye asụ asụlasu epfuje iphe,
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 Ọha, a taa kpọ-ziduru ụzo
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Onye narụ onye ọ madụ
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 Nwanyị, eme odoo abụjeru;
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 Onye iphe-ọma bụ onwiya bẹ
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 Iphe, ndu ẹjo-iphe setarụ
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 Onye pfụberekoto ọkpobe
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 Ndu ọkpoma dụ ẹji emekwa
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 Ọphu ịi-makaharụ bụ lẹ ndu
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 Nwanyị, amashị mma ike;
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 Iphe, agụ onye pfụberekoto
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 Onye bụ omeluko bẹ iphe
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 Onye eme iphe-ọma bẹ ẹka
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 Ndiphe anọduje ephu
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 Onye achọ iphe,
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 Onye kpọru obu yeru ẹku iya
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 Nwoke, esetaru ndibe
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 Mebyi, onye pfụberekoto amị
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 Eshinu aa-pfụ onye
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.