Levítico 3
Bayịburu Izii (IZZ) vs ARC
1 “Ọ -bụru onye gude ngwẹja-ẹhu-guu abya agwa Chipfu; ọ -bụru oke-eswi; ọzoo ne iya bẹ o gude abya agwa Chipfu ọbu; g'onye ono gudekwa ọphu adụdu ẹka iphe mebyiru iya.
1 E, se a sua oferta for sacrifício pacífico, se a oferecer de gado macho ou fêmea, a oferecerá sem mancha diante do Senhor .
2 G'onye ono woru ẹka byabẹ iphe ngwẹja ono l'ishi. O -mechaa nno l'o woru iya gbua l'ọnu-abata ụlo-ẹkwa-ndzukọ. E -gbuchaa ya; ụnwu Erọnu, bụ ndu-uke egude mee-iphe ono je ephephee ọru-ngwẹja mgburugburu.
2 E porá a sua mão sobre a cabeça da sua oferta e a degolará diante da porta da tenda da congregação; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o sangue sobre o altar, em roda.
3 L'ọ gbẹ l'iphe ngwẹja-ẹhu-guu ono bọta anụ, aa-kpọ ọku nụ Chipfu. Iphe, aa-bọta bụ ẹba, kwechiru iphe-ẹpho iya; waa ọphu nọkota l'iphe-ẹpho iya l'ophu.
3 Depois, oferecerá do sacrifício pacífico a oferta queimada ao Senhor : a gordura que cobre a fressura e toda a gordura que está sobre a fressura.
4 L'ọ bọtakwapho àkpụ̀rù iya ẹphenebo yekọbe iya; waa ẹba, dụ iya nụ, bụ ọphu nọ l'ụzo ose iya. G'ọ tụko anya iya ẹphe l'àkpụ̀rù iya ono bọfuchaa.
4 Então, ambos os rins, e a gordura que está sobre eles e sobre as tripas, e o redenho que está sobre o fígado com os rins tirará.
5 G'ụnwu Erọnu woru iya kpọo ọku l'ọru-ngwẹja l'eli ngwẹja-akpọ-ọku ono, nọ l'eli nkụ, e doru l'ọku ono; g'ọ bụru ngwẹja, aakpọ ọku anụ Chipfu, mkpọ iya dụ Chipfu ree.
5 E os filhos de Arão queimarão isso sobre o altar, em cima do holocausto, que estará sobre a lenha que está no fogo; oferta queimada é, de cheiro suave ao Senhor .
6 “Ọ -bụru onye bụ atụru; ọzoo eghu bẹ o gude abya anụ Chipfu ngwẹja-ẹhu-guu; ọ -bụ okee ya-o; ọzoo nyee ya-o; g'ọ nụkwa ọphu adụdu ẹka iphe mebyiru iya.
6 E, se a sua oferta for de gado miúdo por sacrifício pacífico ao Senhor , seja macho ou fêmea, sem mancha a oferecerá.
7 Ọ -bụru nwatụru bẹ onye ono kpụ bya anụ kẹ ngwẹja ọbu; g'ọ kpụkwaru iya bya l'iphu Chipfu.
7 Se oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o Senhor .
8 G'onye ono woru ẹka byabẹ iphe ngwẹja ono l'ishi; woru iya gbua l'ọnu-abata ụlo-ẹkwa-ndzukọ. E -mechaa; ụnwu Erọnu egude mee anụ ono je ephephee ọru-ngwẹja mgburugburu.
8 E porá a sua mão sobre a cabeça da sua oferta e a degolará diante da tenda da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar, em redor.
9 Onye ono abya agbẹ l'anụ ngwẹja-ẹhu-guu ono buta anụ, ee-gude gweeru Chipfu ngwẹja, aa-kpọ ọku nụ iya. Ẹba iya g'ọ ha bẹ ee-hetagbu; tẹme l'a gbẹ lẹ mgboru ọkpu okpurukpu iya gbujita upfumọdzu iya l'ophu, bụ ẹka ẹba adụje ono. Ẹba, kwechiru iphe-ẹpho iya; waa ọphu nọkota l'iphe-ẹpho iya bẹ ee-hetafua.
9 Então, do sacrifício pacífico oferecerá ao Senhor por oferta queimada a sua gordura, a cauda toda, a qual tirará do espinhaço, e a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura,
10 L'ọ bọtakwapho àkpụ̀rù iya ẹphenebo yekọbe iya; waa ẹba, dụ iya nụ, bụ ọphu nọ l'ụzo ose iya. G'ọ tụko anya iya; ẹphe lẹ àkpụ̀rù iya ono bọfuchaa.
10 como também tirará ambos os rins, e a gordura que está sobre eles e sobre as tripas, e o redenho que está sobre o fígado com os rins.
11 Onye uke ewota iya je akpọoru Chipfu ọku l'ọru-ngwẹja; kẹle ọ bụ nri; mbụ ngwẹja, aakpọ ọku anụ Chipfu.
11 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; manjar é da oferta queimada ao Senhor .
12 “Ọ -bụru onye bụ eghu bẹ ọ kpụ bya egwe ngwẹja ọbu; g'onye ono kpụtakwa iya phọ bya l'iphu Chipfu.
12 Mas, se a sua oferta for uma cabra, perante o Senhor a oferecerá.
13 G'onye ono wokwarụpho ẹka byabẹ eghu ono l'ishi; woru iya gbua l'atatiphu ụlo-ẹkwa-ndzukọ. Ụnwu Erọnu eworu mee ya je ephephee l'ọru-ngwẹja mgburugburu.
13 E porá a sua mão sobre a sua cabeça e a degolará diante da tenda da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar em redor.
14 Iphe, oo-wofuta l'anụ ono gude gweeru Chipfu ngwẹja, aakpọ ọku bụ ẹba, kwechiru iphe-ẹpho iya; mẹ ọphu nọkota l'iphe-ẹpho iya.
14 Depois, oferecerá dela a sua oferta, por oferta queimada ao Senhor : a gordura que cobre a fressura e toda a gordura que está sobre a fressura,
15 L'ọ bọtakwapho àkpụ̀rù iya ẹphenebo yekọbe iya; waa ẹba, dụ iya nụ, bụ ọphu nọ l'ụzo ose iya. G'ọ tụko anya iya ẹphe l'àkpụ̀rù iya ono bọfuchaa.
15 como também tirará ambos os rins, e a gordura que está sobre eles e sobre as tripas, e o redenho que está sobre o fígado com os rins.
16 Onye uke ewota iya je akpọo ọku l'ọru-ngwẹja; g'ọ bụru nri, e gwerụ ngwẹja, aakpọ ọku, mkpọ iya dụ Chipfu ree. Ẹba anụ l'ophu bụkota kẹ Chipfu.
16 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; manjar é da oferta queimada, de cheiro suave. Toda a gordura será do Senhor .
17 Ekemu-a bụ ekemu, a-nọ; e -shi l'ọgbo sweru ọgbo l'ẹka bụkpoo ẹka unu bu: Unu ta atajẹkwa ẹba-iphe; ọzoo mee ya.”
17 Estatuto perpétuo será nas vossas gerações, em todas as vossas habitações: nenhuma gordura, nem sangue algum comereis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.