Levítico 3

Bayịburu Izii (IZZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Ọ -bụru onye gude ngwẹja-ẹhu-guu abya agwa Chipfu; ọ -bụru oke-eswi; ọzoo ne iya bẹ o gude abya agwa Chipfu ọbu; g'onye ono gudekwa ọphu adụdu ẹka iphe mebyiru iya.
1 Se a oferta de alguém for sacrifício pacífico: se a fizer de gado vacum, seja macho ou fêmea, oferecê-la-á sem defeito diante do Senhor;
2 G'onye ono woru ẹka byabẹ iphe ngwẹja ono l'ishi. O -mechaa nno l'o woru iya gbua l'ọnu-abata ụlo-ẹkwa-ndzukọ. E -gbuchaa ya; ụnwu Erọnu, bụ ndu-uke egude mee-iphe ono je ephephee ọru-ngwẹja mgburugburu.
2 porá a mão sobre a cabeça da sua oferta e a imolará à porta da tenda da revelação; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o sangue sobre o altar em redor.
3 L'ọ gbẹ l'iphe ngwẹja-ẹhu-guu ono bọta anụ, aa-kpọ ọku nụ Chipfu. Iphe, aa-bọta bụ ẹba, kwechiru iphe-ẹpho iya; waa ọphu nọkota l'iphe-ẹpho iya l'ophu.
3 Então, do sacrifício de oferta pacífica, fará uma oferta queimada ao Senhor; a gordura que cobre a fressura, sim, toda a gordura que está sobre ela,
4 L'ọ bọtakwapho àkpụ̀rù iya ẹphenebo yekọbe iya; waa ẹba, dụ iya nụ, bụ ọphu nọ l'ụzo ose iya. G'ọ tụko anya iya ẹphe l'àkpụ̀rù iya ono bọfuchaa.
4 os dois rins e a gordura que está sobre eles, e a que está junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado, juntamente com os rins, ele os tirará.
5 G'ụnwu Erọnu woru iya kpọo ọku l'ọru-ngwẹja l'eli ngwẹja-akpọ-ọku ono, nọ l'eli nkụ, e doru l'ọku ono; g'ọ bụru ngwẹja, aakpọ ọku anụ Chipfu, mkpọ iya dụ Chipfu ree.
5 E os filhos de Arão queimarão isso sobre o altar, em cima do holocausto que está sobre a lenha no fogo; é oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
6 “Ọ -bụru onye bụ atụru; ọzoo eghu bẹ o gude abya anụ Chipfu ngwẹja-ẹhu-guu; ọ -bụ okee ya-o; ọzoo nyee ya-o; g'ọ nụkwa ọphu adụdu ẹka iphe mebyiru iya.
6 E se a sua oferta por sacrifício pacífico ao Senhor for de gado miúdo, seja macho ou fêmea, sem defeito o oferecerá.
7 Ọ -bụru nwatụru bẹ onye ono kpụ bya anụ kẹ ngwẹja ọbu; g'ọ kpụkwaru iya bya l'iphu Chipfu.
7 Se oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o Senhor;
8 G'onye ono woru ẹka byabẹ iphe ngwẹja ono l'ishi; woru iya gbua l'ọnu-abata ụlo-ẹkwa-ndzukọ. E -mechaa; ụnwu Erọnu egude mee anụ ono je ephephee ọru-ngwẹja mgburugburu.
8 e porá a mão sobre a cabeça da sua oferta, e a imolará diante da tenda da revelação; e os filhos de Arão espargirão o sangue sobre o altar em redor.
9 Onye ono abya agbẹ l'anụ ngwẹja-ẹhu-guu ono buta anụ, ee-gude gweeru Chipfu ngwẹja, aa-kpọ ọku nụ iya. Ẹba iya g'ọ ha bẹ ee-hetagbu; tẹme l'a gbẹ lẹ mgboru ọkpu okpurukpu iya gbujita upfumọdzu iya l'ophu, bụ ẹka ẹba adụje ono. Ẹba, kwechiru iphe-ẹpho iya; waa ọphu nọkota l'iphe-ẹpho iya bẹ ee-hetafua.
9 Então, do sacrifício de oferta pacífica, fará uma oferta queimada ao Senhor; a gordura da oferta, a cauda gorda inteira, tirá-la-á junto ao espinhaço; e a gordura que cobre a fressura, sim, toda a gordura que está sobre ela,
10 L'ọ bọtakwapho àkpụ̀rù iya ẹphenebo yekọbe iya; waa ẹba, dụ iya nụ, bụ ọphu nọ l'ụzo ose iya. G'ọ tụko anya iya; ẹphe lẹ àkpụ̀rù iya ono bọfuchaa.
10 os dois rins e a gordura que está sobre eles, e a que está junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado, juntamente com os rins, tirá-los-á.
11 Onye uke ewota iya je akpọoru Chipfu ọku l'ọru-ngwẹja; kẹle ọ bụ nri; mbụ ngwẹja, aakpọ ọku anụ Chipfu.
11 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; é o alimento da oferta queimada ao Senhor.
12 “Ọ -bụru onye bụ eghu bẹ ọ kpụ bya egwe ngwẹja ọbu; g'onye ono kpụtakwa iya phọ bya l'iphu Chipfu.
12 E se a sua oferta for uma cabra, perante o Senhor a oferecerá;
13 G'onye ono wokwarụpho ẹka byabẹ eghu ono l'ishi; woru iya gbua l'atatiphu ụlo-ẹkwa-ndzukọ. Ụnwu Erọnu eworu mee ya je ephephee l'ọru-ngwẹja mgburugburu.
13 e lhe porá a mão sobre a cabeça, e a imolará diante da tenda da revelação; e os filhos de Arão espargirão o sangue da cabra sobre o altar em redor.
14 Iphe, oo-wofuta l'anụ ono gude gweeru Chipfu ngwẹja, aakpọ ọku bụ ẹba, kwechiru iphe-ẹpho iya; mẹ ọphu nọkota l'iphe-ẹpho iya.
14 Depois oferecerá dela a sua oferta, isto é, uma oferta queimada ao Senhor; a gordura que cobre a fressura, sim, toda a gordura que está sobre ela,
15 L'ọ bọtakwapho àkpụ̀rù iya ẹphenebo yekọbe iya; waa ẹba, dụ iya nụ, bụ ọphu nọ l'ụzo ose iya. G'ọ tụko anya iya ẹphe l'àkpụ̀rù iya ono bọfuchaa.
15 os dois rins e a gordura que está sobre eles, e a que está junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado, juntamente com os rins, tirá-los-á.
16 Onye uke ewota iya je akpọo ọku l'ọru-ngwẹja; g'ọ bụru nri, e gwerụ ngwẹja, aakpọ ọku, mkpọ iya dụ Chipfu ree. Ẹba anụ l'ophu bụkota kẹ Chipfu.
16 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; é o alimento da oferta queimada, de cheiro suave. Toda a gordura pertencerá ao Senhor.
17 Ekemu-a bụ ekemu, a-nọ; e -shi l'ọgbo sweru ọgbo l'ẹka bụkpoo ẹka unu bu: Unu ta atajẹkwa ẹba-iphe; ọzoo mee ya.”
17 Estatuto perpétuo, pelas vossas gerações, em todas as vossas habitações, será isto: nenhuma gordura nem sangue algum comereis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.