Levítico 21

Bayịburu Izii (IZZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tọbudu iya bụ; Chipfu bya asụ Mósisu: “Waa iphe, ii-pfuru ndu-uke baa; mbụ ụnwu Erọnu. Sụ phẹ g'ọ tọ dụkwa onye ọphu e-gudeje k'onye nwụhuru anwụhu l'ibe phẹ mee onwiya onye aasọ nsọ;
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos sacerdotes, filhos de Aarão, o seguinte: ninguém será considerado como impuro no meio de seu povo por causa de um morto,
2 gbahaẹpho l'onye ọbu nwụhuru nụ ọbu bẹ ẹphe l'onye uke ọbu bụ mee lanụ; mbụ l'ọo ne iya; ọzoo nna iya; ọzoo nwa iya nwoke; ọzoo nwa iya nwanyị; ọzoo nwune iya nwoke;
2 exceto quando se trate de seu parente próximo, sua mãe, seu pai, seu filho, sua filha, seu irmão,
3 ọzoo nwune iya nwanyị, eteke alụdu ji; ọ bụru iya bẹ ọ nọ l'ẹka opfu l'ọ tọ lụdu ji; odzu ẹgube onye ono gbakwarụ g'o gude iya mee onwiya onye aasọ nsọ.
3 sua irmã virgem que não se casou e vive junto dele. Por ela poderá contaminar-se.
4 G'o to mekwa onwiya onye aasọ nsọ l'ẹka ọ bụ onye-ishi l'echilabọ ndibe phẹ; mbụ shi nno merwua onwiya.
4 Ele, sendo chefe no meio de seu povo, não se tornará impuro, para não se profanar.
5 “G'ẹphe ta akpụshijekwa ishi; ọphu ẹphe akpụ-byishijekwa agụga agụga ẹ́jí-agba phẹ; ọphu ẹphe ebyijekwa mbo l'ẹhu ebyibyi ophu.
5 Os sacerdotes não rasparão a cabeça, nem os lados de sua barba, e não farão incisões em sua carne.
6 G'ẹphe dụkwaru Chileke phẹ nsọ; g'ẹphe ta tụrwu ẹpha Chileke phẹ ono; kẹle ngwẹja ono, aakpọje ọku nụ Chipfu ono; mbụ nri ono, aanụje Chileke phẹ ono bẹ bụ phẹ agwajẹ iya. Ọo ya bụ lẹ-a; g'ẹphe bụkwaru ndu dụ nsọ.
6 Serão santos para o seu Deus e não profanarão o seu nome, porque oferecem ao Senhor os sacrifícios consumidos pelo fogo, o pão de seu Deus. Serão santos.
7 G'ẹphe ta lụjekwa nwanyị, gude agba ụkpara merwushiwa onwiya; ọphu ẹphe alụjekwa nwanyị, ji iya chịfuru; noo kẹle onye uke dụru Chileke iya nsọ.
7 Não desposarão uma mulher prostituta ou desonrada, nem uma mulher repudiada por seu marido, porque são santos para o seu Deus.
8 Unu meje onye uke g'ọ bụru onye dụ nsọ; kẹle ọo yẹbedua l'agwarụ unu Chileke. G'ọ bụkwaru onye dụru unu nsọ; kẹle mbẹdua, bụ Chipfu, bụ onye meru g'unu dụ nsọ bụkwa onye dụ nsọ.
8 Terás, pois, o sacerdote por santo, porque ele oferece o pão de teu Deus: ele será santo para ti, porque eu, o Senhor que vos santifico, sou santo.
9 Ọ -bụru lẹ nwada onye uke watarụ agba ụkpara shi nno merwua onwiya bụakwaa nna iya bẹ o merwuru. G'a kpọkwaa nwamgbọko ono ọku.
9 Se a filha de um sacerdote se desonrar pela prostituição, desonrará seu pai; e será queimada no fogo.
10 “G'onye bụ onye-ishi uke l'echilabọ unwune iya; mbụ onye ono, a wụru manụ l'ishi; bya abụru onye e meru g'o yeje uwe ndu-uke; g'onye ono ta ahajẹkwa ẹgbushi iya g'ọ dụ yagalayagalayagala; ọphu ọ lakajẹkwa uwe iya alaka.
10 O sumo sacerdote, superior a seus irmãos, sobre cuja cabeça se derramou o óleo de unção, e que foi estabelecido para revestir as vestes sagradas, não descobrirá a sua cabeça, e não rasgará as suas vestes.
11 G'onye ono ta abahụjekwa l'ẹka odzu zẹ. G'ọ tọ dụkwa m'obetaru ọ bụru nna iya ọzoo ne iya nwụhuru; l'ọ bahụ ẹka ono je eme onwiya onye aasọ nsọ.
11 Não se aproximará de morto algum; e não se contaminará por seu pai, nem por sua mãe.
12 G'ọ tọ lụfujekwa alụfu l'ụlo, dụ nsọ kẹ Chileke; ọphu o merwukwa ụlo ọbu; noo kẹle ọo manụ Chileke iya bẹ a wụru iya l'ishi. Ọ kwa mbẹdua bụ Chipfu.
12 Não sairá do santuário de seu Deus, e não o profanará, porque o óleo da unção de seu Deus está sobre ele como um diadema. Eu sou o Senhor.
13 Gẹ nwanyị, ọo-lụ bụru nwanyị, adụdu nwoke jepfujeru iya nụ.
13 Tomará por mulher uma virgem.
14 G'ọ tọ lụkwa nwanyị, ji iya ta anọedu; ọphu ọ lụkwa nwanyị, a chịfuru achịfu; ọzoo nwanyị, agba ụkpara; shi nno merwua onwiya. Gẹ nwanyị, ọo-lụ bụkwaru onye adụdu nwoke, jepfujeru iya nụ; tẹme ọ bụkwarupho onye Ízurẹlu.
14 Não desposará nem viúva, nem mulher repudiada, nem mulher prostituta ou desonrada, mas desposará uma virgem do meio de seu povo.
15 Ọo ya bụ; g'o to shi nno mee oshilọkpa iya g'ẹphe bụru ndu ndibe phẹ asọ nsọ. Ọ kwa mbẹdua, bụ Chipfu bụ onye meru iya; ọ dụ nsọ.”
15 Não desonrará sua linhagem no meio de seu povo: pois sou eu, o Senhor, que o santifico."
16 Tọbudu iya bụ; Chipfu bya epfuru yeru Mósisu sụ iya:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “Waa iphe, ii-pfuru Erọnu baa; sụ iya: Iphe, bụkpoo onye bụ oshilọkpa ngu; e -shi l'ọgbo sweru ọgbo, bụ onye nweru ẹka iphe mebyiru iya; g'ọ tọ byajẹkwa g'ọ nụ Chileke iya nri.
17 "Dize a Aarão o seguinte: homem algum de tua linhagem, por todas as gerações, que tiver um defeito corporal, oferecerá o pão de seu Deus.
18 G'iphe, bụ onye nweru ẹka iphe mebyiru iya ta abyakubejekwa Chileke ntse; mbụ onye atsụ ishi; ọzoo onye bụ ẹniyeni; ọzoo onye iphe mebyiru ẹka ọzo;
18 Desse modo, serão excluídos todos aqueles que tiverem uma deformidade: cegos, coxos, mutilados, pessoas de membros desproporcionados,
19 ọzoo onye iphe lọnwuru ọkpa lanụ; ọzoo ẹka lanụ;
19 ou tendo uma fratura no pé ou na mão,
20 ọzoo onye okwebe kweberu; ọzoo onye chịkpirihuru achịkpirihu; ọzoo onye iphe eme l'ẹnya; ọzoo onye iphe eme l'akpọ-ẹhu; ọzoo onye a hárụ aháhá.
20 corcundas ou anões, os que tiverem uma mancha no olho, ou a sarna, um dartro, ou os testículos quebrados.
21 G'ọ tọ dụkwa oshilọkpa Erọnu, bụ onye uke, dụru ẹka iphe mebyiru iya, a-byajẹ ntse k'abya egweru Chipfu ngwẹja, aakpọ ọku. Eshinu ọ dụru ẹka iphe mebyiru iya g'ọ tọ kpịritakwaru ntse k'anụ Chileke iya nri.
21 Homem algum da linhagem de Aarão, o sacerdote, que for deformado, oferecerá os sacrifícios consumidos pelo fogo. Sendo vítima de uma deformidade, não poderá apresentar-se para oferecer o pão de seu Deus.
22 G'o rijekwarọ nri, a nụru Chileke iya; mbụ ọphu dụ nsọ; mẹ ọphu dụ nsọ shii.
22 Mas poderá comer o pão de seu Deus, proveniente das ofertas santíssimas e das ofertas santas.
23 Ọle eshinu ọ dụru ẹka iphe mebyiru iya g'o to jekubejekwa mgboru ẹkwa, e gude kobuta ẹka-kakọta-adụ-nsọ; ọphu oojekubejekwa ọru-ngwẹja; g'o to shi nno merwua ụlo mu ono, dụ nsọ ono; kẹle ọ kwa mbẹdua bụ Chipfu, bụ onye meru phẹ; ẹphe dụ nsọ.”
23 Não se aproximará, porém, do véu nem do altar, porque é deformado. Não profanará meus santuários, porque eu sou o Senhor que os santifico".
24 Tọbudu iya bụ; Mósisu bya eworu iphemiphe ono kọkotaru Erọnu; waa ụnwu iya; yẹe ndu Ízurẹlu g'ẹphe hakọta.
24 Tais foram as palavras de Moisés a Aarão e a seus filhos, bem como a todos os israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.