Levítico 12

Bayịburu Izii (IZZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Chipfu bya epfuru yeru Mósisu sụ iya:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Pfuru yeru ụnwu Ízurẹlu; sụ phẹ-a: Nwanyị -tsụta ime bya anwụa nwa nwoke; g'ọ bụkwaru onye aasọ nsọ nọo abalị ẹsaa; mbụ l'ọo ẹpho g'aasọ-bejeru iya nsọ mẹ ọ -nọdu anọ nsọ nwanyị-a bụ g'aa-sọ-beru iya nsọ.
2 Fala aos filhos de Israel: Se uma mulher conceber e tiver um menino, será imunda sete dias; como nos dias da sua menstruação, será imunda.
3 O -be lẹ mbọku k'ẹsato l'e bua nwata ọbu úbvù.
3 E, no oitavo dia, se circuncidará ao menino a carne do seu prepúcio.
4 E -mechaa; nwanyị ono anọo ụkporo abalị l'abalị iri l'ẹto g'e gude swafụ iya ntụrwu mee, larụ iya nụ. G'ọ tọ dụkwa iphe, e doberu nsọ, oo-denyi ẹka; tẹme ọphu ọ bahụkwa lẹ Ụlo-dụ-nsọ jasụ mbọku, nsọ aswafụ ntụrwu iya a-bvụ.
4 Depois, ficará ela trinta e três dias a purificar-se do seu sangue; nenhuma coisa santa tocará, nem entrará no santuário até que se cumpram os dias da sua purificação.
5 “Ọ -bụru l'ọo nwa nwanyị bẹ ọ nwụru bẹ nwanyị ọbu a-bụru onye aasọ nsọ ujiku iri l'ẹno; ẹgube ono, aanọduje asọ iya nsọ mẹ ọ -nọdu anọ nsọ nwanyị ono. Iphe, ọo-nọ g'e gude swafụ iya ntụrwu mee alala bụ ujiku ụkporo ẹto l'ishii.
5 Mas, se tiver uma menina, será imunda duas semanas, como na sua menstruação; depois, ficará sessenta e seis dias a purificar-se do seu sangue.
6 “Teke eswe mbọku aswafụ ntụrwu iya ono bvụerupho; l'onye nwụru nwoke ọzoo nwanyị; gẹ nwanyị ono kpụta nwatụru mgbapha g'e gude gwee ngwẹja-akpọ-ọku. L'ọ nwẹkwapho nwa ndo; ọzoo kparaka; g'e gude gwee ngwẹja-iphe-ẹji. G'o gude iya bya l'ọnu-abata ụlo-ẹkwa-ndzukọ bya anụ onye uke.
6 E, cumpridos os dias da sua purificação por filho ou filha, trará ao sacerdote um cordeiro de um ano, por holocausto, e um pombinho ou uma rola, por oferta pelo pecado, à porta da tenda da congregação;
7 Onye uke ono egude iphe ono je egwee ngwẹja nụ Chipfu gude pfụa ụgwo iphe-ẹji iya; l'ọ bya adụebe ree lẹ mee, larụ iya nụ. Noo ekemu, dụru nwanyị, nwụru nwa nwoke; ọzoo nwa nwanyị.
7 o sacerdote o oferecerá perante o Senhor e, pela mulher, fará expiação; e ela será purificada do fluxo do seu sangue; esta é a lei da que der à luz menino ou menina.
8 “Teke ọ bụ l'onye ọbu ta adụdu ike agbata nwatụru; g'ọ nwụtaru iya kparaka labọ; ọzoo nwa ndo labọ. L'a nwụta nanụ gude gwee ngwẹja-akpọ-ọku; gude ọphuu gwee ngwẹja-iphe-ẹji. Onye uke egude iya pfụa ụgwo iphe-ẹji iya; l'ọ bya adụebe ree.”
8 Mas, se as suas posses não lhe permitirem trazer um cordeiro, tomará, então, duas rolas ou dois pombinhos, um para o holocausto e o outro para a oferta pelo pecado; assim, o sacerdote fará expiação pela mulher, e será limpa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.