Levítico 12

Bayịburu Izii (IZZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Chipfu bya epfuru yeru Mósisu sụ iya:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Pfuru yeru ụnwu Ízurẹlu; sụ phẹ-a: Nwanyị -tsụta ime bya anwụa nwa nwoke; g'ọ bụkwaru onye aasọ nsọ nọo abalị ẹsaa; mbụ l'ọo ẹpho g'aasọ-bejeru iya nsọ mẹ ọ -nọdu anọ nsọ nwanyị-a bụ g'aa-sọ-beru iya nsọ.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Se uma mulher conceber e tiver um menino, será imunda sete dias; assim como nos dias da impureza da sua enfermidade, será imunda.
3 O -be lẹ mbọku k'ẹsato l'e bua nwata ọbu úbvù.
3 E no dia oitavo se circuncidará ao menino a carne do seu prepúcio.
4 E -mechaa; nwanyị ono anọo ụkporo abalị l'abalị iri l'ẹto g'e gude swafụ iya ntụrwu mee, larụ iya nụ. G'ọ tọ dụkwa iphe, e doberu nsọ, oo-denyi ẹka; tẹme ọphu ọ bahụkwa lẹ Ụlo-dụ-nsọ jasụ mbọku, nsọ aswafụ ntụrwu iya a-bvụ.
4 Depois permanecerá ela trinta e três dias no sangue da sua purificação; em nenhuma coisa sagrada tocará, nem entrará no santuário até que se cumpram os dias da sua purificação.
5 “Ọ -bụru l'ọo nwa nwanyị bẹ ọ nwụru bẹ nwanyị ọbu a-bụru onye aasọ nsọ ujiku iri l'ẹno; ẹgube ono, aanọduje asọ iya nsọ mẹ ọ -nọdu anọ nsọ nwanyị ono. Iphe, ọo-nọ g'e gude swafụ iya ntụrwu mee alala bụ ujiku ụkporo ẹto l'ishii.
5 Mas, se tiver uma menina, então será imunda duas semanas, como na sua impureza; depois permanecerá sessenta e seis dias no sangue da sua purificação.
6 “Teke eswe mbọku aswafụ ntụrwu iya ono bvụerupho; l'onye nwụru nwoke ọzoo nwanyị; gẹ nwanyị ono kpụta nwatụru mgbapha g'e gude gwee ngwẹja-akpọ-ọku. L'ọ nwẹkwapho nwa ndo; ọzoo kparaka; g'e gude gwee ngwẹja-iphe-ẹji. G'o gude iya bya l'ọnu-abata ụlo-ẹkwa-ndzukọ bya anụ onye uke.
6 E, quando forem cumpridos os dias da sua purificação, seja por filho ou por filha, trará um cordeiro de um ano para holocausto, e um pombinho ou uma rola para oferta pelo pecado, à porta da tenda da revelação, o ao sacerdote,
7 Onye uke ono egude iphe ono je egwee ngwẹja nụ Chipfu gude pfụa ụgwo iphe-ẹji iya; l'ọ bya adụebe ree lẹ mee, larụ iya nụ. Noo ekemu, dụru nwanyị, nwụru nwa nwoke; ọzoo nwa nwanyị.
7 o qual o oferecerá perante o Senhor, e fará, expiação por ela; então ela será limpa do fluxo do seu sangue. Esta é a lei da que der à luz menino ou menina.
8 “Teke ọ bụ l'onye ọbu ta adụdu ike agbata nwatụru; g'ọ nwụtaru iya kparaka labọ; ọzoo nwa ndo labọ. L'a nwụta nanụ gude gwee ngwẹja-akpọ-ọku; gude ọphuu gwee ngwẹja-iphe-ẹji. Onye uke egude iya pfụa ụgwo iphe-ẹji iya; l'ọ bya adụebe ree.”
8 Mas, se as suas posses não bastarem para um cordeiro, então tomará duas rolas, ou dois pombinhos: um para o holocausto e outro para a oferta pelo pecado; assim o sacerdote fará expiação por ela, e ela será limpa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.