Jó 29

Bayịburu Izii (IZZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jiobu nọdu epfukwaphọ
1 E Jó continuou a sua fala e disse:
2 Ọ dụ mu g'a sụ l'ọnwa l'ọnwa
2 “Ah! Se eu pudesse voltar meses atrás, para os dias em que Deus me protegia!
3 teke orọku iya shi asụjeru
3 Naquele tempo, Deus iluminava o meu caminho, e com a sua luz eu podia andar na escuridão.
4 Sụ-a; teke ono,
4 Naqueles dias, eu estava bem de vida, e a amizade de Deus era a proteção do meu lar.
5 Teke ono bẹ
5 O Todo-Poderoso estava comigo, e os meus filhos viviam ao meu redor.
6 Teke ono bẹ ụzo, mu eshi shi
6 Em casa sempre havia leite à vontade e também azeite, tirado das oliveiras plantadas entre as pedras.
7 Teke mu jeru l'ọnu-abata
7 Quando eu saía para a reunião do tribunal e me assentava entre os juízes,
8 bẹ ụnwokorobya
8 os moços me viam e abriam passagem, e os idosos se punham de pé.
9 Ndu-ishi daa ikpigbi;
9 As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio.
10 Ọnu kpọru ndu a maru ẹpha
10 As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
11 Iphe, bụkpoo onye nụmaru
11 “Quem me ouvia falar me dava parabéns; os que me viam falavam bem de mim,
12 Iphe, kparụ iya nụ bụru lẹ
12 pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
13 Onye ala l'iswi shi agọjeru
13 Pessoas que estavam na miséria me abençoavam, e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
14 Apfụbekoto nkemu bẹ mu shi
14 A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
15 Mu shi bụru ẹnya,
15 Eu era olhos para os cegos e pés para os aleijados.
16 Ndu nọ lẹ mkpa bẹ mu shi
16 Era pai dos pobres e defensor dos direitos dos estrangeiros.
17 Ndu ẹjo-iphe bẹ mu shi
17 Eu acabava com o poder dos exploradores e livrava das suas garras as vítimas.
18 Mu shi dobesukpọepho lẹ mu
18 “Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.
19 Mu shi dobesụ l'ọgbarabvu
19 Serei como uma árvore de raízes que chegam até a água, uma árvore que todas as noites é molhada pelo orvalho.
20 L'akpabiri mu a-dụepho
20 Todos só falarão bem de mim, e eu serei sempre vigoroso e forte.’
21 Ndiphe shi anọduje anga
21 Todas as pessoas me davam atenção e em silêncio escutavam os meus conselhos.
22 O shi abụjeru; mu -yewaa
22 Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
23 Ẹphe shi anọduje kwabẹru
23 Todos as esperavam ansiosos, como se espera a chuva no tempo de calor.
24 Mu -nwụjaaru phẹ ọnu-ọchi
24 Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.
25 Ọo mu shi anọduje egoshi
25 Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.