Cânticos 4

Bayịburu Izii (IZZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Iphe, ị dụkwanu l'ọo ùbvù;
1 - Tu és bela, minha querida, tu és formosa! Por detrás do teu véu os teus olhos são como pombas, teus cabelos são como um rebanho de cabras descendo impetuosas pela montanha de Galaad,
2 Eze ngu achaẹpho
2 teus dentes são como um rebanho de ovelhas tosquiadas que sobem do banho; cada uma leva dois {cordeirinhos} gêmeos, e nenhuma há estéril entre elas.
3 Ụgbonu ngu ẹphenebo tụko
3 Teus lábios são como um fio de púrpura, e graciosa é tua boca. Tua face é como um pedaço de romã debaixo do teu véu;
4 Olu ngu mịtaru ogologo
4 teu pescoço é semelhante à torre de Davi, construída para depósito de armas. .Aí estão pendentes mil escudos, todos os escudos dos valentes.
5 Ẹra ngu ẹphenebo dụ
5 Os teus dois seios são como dois filhotes gêmeos de uma gazela pastando entre os lírios.
6 Mu e-je anọdu l'eli úbvú,
6 Antes que sopre a brisa do dia, e se estendam as sombras, irei ao monte da mirra, e à colina do incenso.
7 Gụbe onye dụ mu l'obu;
7 És toda bela, ó minha amiga, e não há mancha em ti.
8 Gụbe nwanyị,
8 Vem comigo do Líbano, ó esposa, vem comigo do Líbano! Olha dos cumes do Amaná, do cimo de Sanir e do Hermon, das cavernas dos leões, dos esconderijos das panteras.
9 Gụbe nwamgbọko,
9 Tu me fazes delirar, minha irmã, minha esposa, tu me fazes delirar com um só dos teus olhares, com um só colar do teu pescoço.
10 Lewarọ gẹ n-yemobu
10 Como são deliciosas as tuas carícias, minha irmã, minha esposa! Mais deliciosos que o vinho são teus amores, e o odor dos teus perfumes excede o de todos os aromas!
11 Gụbe nwanyị,
11 Teus lábios, ó esposa, destilam o mel; há mel e leite sob a tua língua. O perfume de tuas vestes é como o perfume do Líbano.
12 Gụbe onye bụ nwanyị,
12 És um jardim fechado, minha irmã, minha esposa, uma nascente fechada, uma fonte selada.
13 Ụdara, amịshi akpụru,
13 Teus rebentos são como um bosque de romãs com frutos deliciosos; com ligústica e nardo,
14 Oshi nadụ;
14 nardo e açafrão, canela e cinamomo, com todas as árvores de incenso, mirra e aloés, com os balsámos mais preciosos.
15 Ị bụ ọgba-mini, doru rịsaa;
15 És a fonte de meu jardim, uma fonte de água viva, um riacho que corre do Líbano.
16 Gụbe phẹrephere ụzo isheli;
16 - Levanta-te, vento do norte, vem tu, vento do sul. Sopra no meu jardim para que se espalhem os meus perfumes. Entre meu amado no seu jardim, prove-lhe os frutos deliciosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.