Hebreus 8

iyx (IYX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dimono ndaa yavulu mufunu mu mandaa ma bisi dili mu uleele: Ni nguu a ngaanga a Nziaambi wa pili yii bisi dili na nde, nde wadiaali mu mayulu nha koo kia babaala kia mbata ipfumu ya Nziaambi, Puungu-lituu.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 Nde li mu usa isala kia nde nha mbuu ya ngira, pili mosi ti, nzo a ngooto ya ngwanya yi Pfumu atuungu, ka a yi baata batuungu pe.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Pasi nguu a ngaanga a Nziaambi, babiaalisi nde mu uha na mu utsuu bungori. Mu yii, bwafwaana ti nguu a ngaanga a Nziaambi wa bisi ka, aha bungori.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Mbiiti nde ali nha tsina tsieengi, nde a akeni uba so ngaanga a Nziaambi pe. Mundaa ti, nha tsina tsieengi kwakwaba na babali mu uha bungori weti buli mu uloombo Mikele mia Mooso.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Likuundu la bo, lili ifwaani, so a buu pe, iziimi kia mimili mu uyilimi ku yula, weti bu balibili yo moonyi kwaa Mooso mu taanga di nde akeni utuungu nzo a ngooto ya mvuutini: «We afwaana uyiluu bioosi weti buli ifwaani ki me nalayi we ku yulu a mulaanda.»
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Ka mu taanga di, isala kia Yiisu ili isala kiavulu mu bunene. Mundaa ti, nde li nha kati a Nziaambi na baata mu nzuyisini yavulu bubwe, yibatuungu nha yulu a ndasina diavulu bubwe.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Mu ngwanya, mbiiti nzuyisini ya tsiomi a yali na toono pe, a kwa keni uba na tsata pe ya usobo yo mu nzuyisini ya moolo.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Ka Nziaambi amoni toono mu baata ba nde, nde asieembi bo bu aleeli kwaa bo:
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Yo a yikaaba pe weti yi me nakuti na bakaa ba bo,
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Dimono, bukaaba nzuyisini yi me kaatuungu na baata ba Iseraeli
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Muutu so mosi pe kaaba na nzala uyiisi mbaayi a nde,
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Mu ngwanya, me sa sa masumu ma bo kolokolo,
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Bu Nziaambi ali mu utsuu mu «nzuyisini yinyatii», nde asi ti nzuyisini yatsiomi yiba ka yikulu. Ka isii mbiiti ka ki ikulu na imaanunu, kio ka bebele mu udiimbili.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.