Tiago 5

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 As tuk val umaꞌt u yol sete, jankꞌal ex uvaꞌ ex txꞌioliqꞌii: Oqꞌojtaj ex; as sikꞌinojtaj ex taꞌn unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ la ul setiꞌ.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 As kat qꞌeeyu veꞌt unqꞌa txꞌiibꞌal eqꞌiieꞌ. As kat ikꞌuxlu veꞌt unqꞌa talaj txooeꞌ unqꞌa bꞌaꞌnla chaj etoksaꞌmeꞌ.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 As kat ichukꞌul veꞌt tibꞌ ivatz unqꞌa puajeꞌ uvaꞌ ooroꞌ as tukꞌ plata uvaꞌ kolel kuxh setaꞌn. ¡As tul il vimoxtebꞌal unqꞌa qꞌiieꞌ tul veꞌteꞌ uvaꞌ la ibꞌan u Kubꞌaal Tiixheꞌ esuuchil! As aꞌ veꞌt u puajeꞌ uvaꞌ kolel kuxh setaꞌn la kꞌuchun vepaaveꞌ. As estiꞌeꞌ la ul veꞌt u kꞌaxkꞌoeꞌ setiꞌ uvaꞌ echeꞌ xamal.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 As tiꞌ uvaꞌ kat emaxtibꞌe unqꞌa kꞌameꞌ uvaꞌ kat aqꞌonvu tu vetxꞌavaꞌeꞌ, tan yeꞌ kat echoo chajnaj tiꞌ u aqꞌoneꞌ, as estiꞌeꞌ nixochon veꞌt chajnaj te u Kubꞌaal Tiixheꞌ uvaꞌ nim talcheꞌ. As kat tabꞌi veꞌt Aak viyol chajnajeꞌ.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 As xoꞌvebꞌal kuxh ex tiꞌ etatin vatz u txꞌavaꞌeꞌ tukꞌ unqꞌa etetzeꞌ tiꞌ ebꞌanataꞌ kam uvaꞌ ni tal etaama. Pet ech kuxh exeꞌ echeꞌ unqꞌa avaneꞌ uvaꞌ tzaqꞌal veꞌteꞌ tiꞌ iyatzꞌpeꞌ.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 As kat etoksa veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ tu kꞌaxkꞌo tiꞌ iyatzꞌpeꞌ, tul yeꞌl ipaav ati. As kat kuxh ikuy unqꞌa uxhchileꞌ ipalebꞌet unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ setaꞌn.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 As la val sete, vitzꞌin vatzik: Yeꞌ la pal ekꞌuꞌl tiꞌ etxꞌebꞌat u tulebꞌal u Kubꞌaal Jesús. As ech la ebꞌaneꞌ echeꞌ nibꞌan umaj uxhchil uvaꞌ ni taveꞌ, tan tul kat avi, as yeꞌ nipal ikꞌuꞌl tul nitxꞌebꞌ tul u jabꞌaleꞌ as tukꞌ tiꞌ ivatzin unqꞌa ichikoeꞌ.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 As echat ex, tan yeꞌ la pal ekꞌuꞌl tiꞌ etxꞌebꞌat u tulebꞌal u Kubꞌaal Jesús unpajte. As yeꞌ la kaꞌkabꞌin etaama tiꞌ u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ, tan najli veꞌt u tulebꞌal Aakeꞌ.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 As yeꞌ la eyol etibꞌ sevatzaj, aqꞌal uvaꞌ yeꞌl epaav vatz u Tiixheꞌ, tan il u bꞌanol tetz kusuuchil ileꞌ najli veꞌt u tulebꞌaleꞌ.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Vitzꞌin vatzik, etitzꞌataj kam uvaꞌ bꞌanel taꞌn unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Kubꞌaal Tiixheꞌ naꞌytzan, tan yeꞌ kat pal ikꞌuꞌl tiꞌ ikuyat unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ kat ipalebꞌe tul uvaꞌ nik tal isuuchil viyol u Tiixheꞌ.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 As achvebꞌal chit unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ sukuvatz uvaꞌ yeꞌ kat kaꞌkabꞌin taama tiꞌ ikꞌujbꞌaꞌt ikꞌuꞌl tiꞌ u Kubꞌaaleꞌ tul nik ipalebꞌe kꞌaxkꞌo. As abꞌimal setaꞌn kam u kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ kat ipalebꞌe u Job as tukꞌ u txꞌajaꞌmeꞌ uvaꞌ kat taqꞌ u Tiixheꞌ ste, tan kat itxum u Tiixheꞌ ivatz u Job.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 As la val umaꞌt u yol sete, vitzꞌin vatzik, tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la eteqꞌo tzan vibꞌii u Tiixheꞌ kꞌatz umaj yol uvaꞌ yeꞌl kuxh itxaꞌk la etaleꞌ. Pet jik chit la yolon ex bꞌenameen. As mitaꞌn kuxh vibꞌii u almikaꞌeꞌ la etoksa xoꞌl veyoleꞌ. As mitaꞌn kuxh u txꞌavaꞌeꞌ, as mitaꞌn umaꞌtoj txumbꞌal la eteqꞌo tzan kꞌatz veyoleꞌ. Pet ech eyolon ileꞌ tul la yolon ex «An chiteꞌ» chaj ex, asoj an chittuꞌ. As «Yeꞌle» chaj ex asoj yeꞌle, tiꞌ uvaꞌ yeꞌl ex la aqꞌax kuꞌ ex tu kꞌaxkꞌo.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Asoj at umaj ex uvaꞌ nixaan etaama taꞌn unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ nepalebꞌe, as la enach Tiixh, aqꞌal uvaꞌ la iloch ex u Tiixheꞌ. As moj at umaj ex uvaꞌ nechiibꞌeꞌ, as la bꞌitz ex tiꞌ toksal iqꞌii Aak.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Asoj at umaj ex uvaꞌ nechꞌoꞌneꞌ, as la emolo unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ atoꞌk siqꞌesalil sexoꞌl. As la inach chajaak Tiixh stiꞌ. As la toksa chajaak unbꞌooj aceite stiꞌ tukꞌ vibꞌii u Kubꞌaal Jesúseꞌ.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 As la ikꞌujbꞌaꞌ chajaak ikꞌuꞌl tul la inach chajaak Tiixh as la el veꞌt u chꞌoꞌmeꞌ stiꞌ taꞌn u Kubꞌaal Jesúseꞌ. As la isotzsa veꞌt Aak ipaav, asoj paavinajle.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Estiꞌeꞌ ni val sete uvaꞌ la tal tibꞌ vepaaveꞌ sevatzaj. As la isotzsa tibꞌ epaav sevatzaj. As la inach tibꞌ Tiixh setiꞌaj, aqꞌal uvaꞌ bꞌaꞌn veꞌt ex la ibꞌaneꞌ. As nimal bꞌaꞌnil la ibꞌan u Tiixheꞌ tul uvaꞌ la nachpu Tiixh taꞌn umaj uxhchil uvaꞌ jik chit itxumbꞌal vatz Aak.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Elías, tan echik kuxh u Elías echeꞌ oꞌ. As ayaꞌl chit ikꞌuꞌl u Elías tul kat inach Tiixh tiꞌ uvaꞌ yeꞌl jabꞌal la uli, as oxvaꞌl yaabꞌ tukꞌ vaajit ichꞌ uvaꞌ yeꞌl jabꞌal kat ul veꞌteꞌ.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 As kat inach veꞌt u Elíaseꞌ Tiixh tiꞌ uvaꞌ la ul u jabꞌaleꞌ unpajte. As kat ul veꞌt u jabꞌaleꞌ. As kat vatzin veꞌt unqꞌa chikoeꞌ unpajte.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Vitzꞌin vatzik, asoj at umaj ex uvaꞌ kat eyaꞌsa enimat u jikla yoleꞌ uvaꞌ ootzimal setaꞌn, as tul la ibꞌeya umaꞌt etitzꞌin etatzik sete tiꞌ ejikbꞌaꞌt etibꞌ,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 as la pal ex stuul uvaꞌ abꞌil uvaꞌ la bꞌeyan sete uvaꞌ ex aapaav, as jit kuxh tiꞌ ekolax vatz u kamchileꞌ. Pet nimal vepaaveꞌ la sotz veꞌteꞌ.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.