Tiago 5

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 As tuk val umaꞌt u yol sete, jankꞌal ex uvaꞌ ex txꞌioliqꞌii: Oqꞌojtaj ex; as sikꞌinojtaj ex taꞌn unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ la ul setiꞌ.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 As kat qꞌeeyu veꞌt unqꞌa txꞌiibꞌal eqꞌiieꞌ. As kat ikꞌuxlu veꞌt unqꞌa talaj txooeꞌ unqꞌa bꞌaꞌnla chaj etoksaꞌmeꞌ.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas da traça.
3 As kat ichukꞌul veꞌt tibꞌ ivatz unqꞌa puajeꞌ uvaꞌ ooroꞌ as tukꞌ plata uvaꞌ kolel kuxh setaꞌn. ¡As tul il vimoxtebꞌal unqꞌa qꞌiieꞌ tul veꞌteꞌ uvaꞌ la ibꞌan u Kubꞌaal Tiixheꞌ esuuchil! As aꞌ veꞌt u puajeꞌ uvaꞌ kolel kuxh setaꞌn la kꞌuchun vepaaveꞌ. As estiꞌeꞌ la ul veꞌt u kꞌaxkꞌoeꞌ setiꞌ uvaꞌ echeꞌ xamal.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 As tiꞌ uvaꞌ kat emaxtibꞌe unqꞌa kꞌameꞌ uvaꞌ kat aqꞌonvu tu vetxꞌavaꞌeꞌ, tan yeꞌ kat echoo chajnaj tiꞌ u aqꞌoneꞌ, as estiꞌeꞌ nixochon veꞌt chajnaj te u Kubꞌaal Tiixheꞌ uvaꞌ nim talcheꞌ. As kat tabꞌi veꞌt Aak viyol chajnajeꞌ.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras e que por vós foi diminuído clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 As xoꞌvebꞌal kuxh ex tiꞌ etatin vatz u txꞌavaꞌeꞌ tukꞌ unqꞌa etetzeꞌ tiꞌ ebꞌanataꞌ kam uvaꞌ ni tal etaama. Pet ech kuxh exeꞌ echeꞌ unqꞌa avaneꞌ uvaꞌ tzaqꞌal veꞌteꞌ tiꞌ iyatzꞌpeꞌ.
5 Deliciosamente, vivestes sobre a terra, e vos deleitastes, e cevastes o vosso coração, como num dia de matança.
6 As kat etoksa veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ tu kꞌaxkꞌo tiꞌ iyatzꞌpeꞌ, tul yeꞌl ipaav ati. As kat kuxh ikuy unqꞌa uxhchileꞌ ipalebꞌet unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ setaꞌn.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 As la val sete, vitzꞌin vatzik: Yeꞌ la pal ekꞌuꞌl tiꞌ etxꞌebꞌat u tulebꞌal u Kubꞌaal Jesús. As ech la ebꞌaneꞌ echeꞌ nibꞌan umaj uxhchil uvaꞌ ni taveꞌ, tan tul kat avi, as yeꞌ nipal ikꞌuꞌl tul nitxꞌebꞌ tul u jabꞌaleꞌ as tukꞌ tiꞌ ivatzin unqꞌa ichikoeꞌ.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 As echat ex, tan yeꞌ la pal ekꞌuꞌl tiꞌ etxꞌebꞌat u tulebꞌal u Kubꞌaal Jesús unpajte. As yeꞌ la kaꞌkabꞌin etaama tiꞌ u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ, tan najli veꞌt u tulebꞌal Aakeꞌ.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei o vosso coração, porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 As yeꞌ la eyol etibꞌ sevatzaj, aqꞌal uvaꞌ yeꞌl epaav vatz u Tiixheꞌ, tan il u bꞌanol tetz kusuuchil ileꞌ najli veꞌt u tulebꞌaleꞌ.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Vitzꞌin vatzik, etitzꞌataj kam uvaꞌ bꞌanel taꞌn unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Kubꞌaal Tiixheꞌ naꞌytzan, tan yeꞌ kat pal ikꞌuꞌl tiꞌ ikuyat unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ kat ipalebꞌe tul uvaꞌ nik tal isuuchil viyol u Tiixheꞌ.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 As achvebꞌal chit unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ sukuvatz uvaꞌ yeꞌ kat kaꞌkabꞌin taama tiꞌ ikꞌujbꞌaꞌt ikꞌuꞌl tiꞌ u Kubꞌaaleꞌ tul nik ipalebꞌe kꞌaxkꞌo. As abꞌimal setaꞌn kam u kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ kat ipalebꞌe u Job as tukꞌ u txꞌajaꞌmeꞌ uvaꞌ kat taqꞌ u Tiixheꞌ ste, tan kat itxum u Tiixheꞌ ivatz u Job.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 As la val umaꞌt u yol sete, vitzꞌin vatzik, tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la eteqꞌo tzan vibꞌii u Tiixheꞌ kꞌatz umaj yol uvaꞌ yeꞌl kuxh itxaꞌk la etaleꞌ. Pet jik chit la yolon ex bꞌenameen. As mitaꞌn kuxh vibꞌii u almikaꞌeꞌ la etoksa xoꞌl veyoleꞌ. As mitaꞌn kuxh u txꞌavaꞌeꞌ, as mitaꞌn umaꞌtoj txumbꞌal la eteqꞌo tzan kꞌatz veyoleꞌ. Pet ech eyolon ileꞌ tul la yolon ex «An chiteꞌ» chaj ex, asoj an chittuꞌ. As «Yeꞌle» chaj ex asoj yeꞌle, tiꞌ uvaꞌ yeꞌl ex la aqꞌax kuꞌ ex tu kꞌaxkꞌo.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim e não, não, para que não caiais em condenação.
13 Asoj at umaj ex uvaꞌ nixaan etaama taꞌn unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ nepalebꞌe, as la enach Tiixh, aqꞌal uvaꞌ la iloch ex u Tiixheꞌ. As moj at umaj ex uvaꞌ nechiibꞌeꞌ, as la bꞌitz ex tiꞌ toksal iqꞌii Aak.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Asoj at umaj ex uvaꞌ nechꞌoꞌneꞌ, as la emolo unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ atoꞌk siqꞌesalil sexoꞌl. As la inach chajaak Tiixh stiꞌ. As la toksa chajaak unbꞌooj aceite stiꞌ tukꞌ vibꞌii u Kubꞌaal Jesúseꞌ.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 As la ikꞌujbꞌaꞌ chajaak ikꞌuꞌl tul la inach chajaak Tiixh as la el veꞌt u chꞌoꞌmeꞌ stiꞌ taꞌn u Kubꞌaal Jesúseꞌ. As la isotzsa veꞌt Aak ipaav, asoj paavinajle.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Estiꞌeꞌ ni val sete uvaꞌ la tal tibꞌ vepaaveꞌ sevatzaj. As la isotzsa tibꞌ epaav sevatzaj. As la inach tibꞌ Tiixh setiꞌaj, aqꞌal uvaꞌ bꞌaꞌn veꞌt ex la ibꞌaneꞌ. As nimal bꞌaꞌnil la ibꞌan u Tiixheꞌ tul uvaꞌ la nachpu Tiixh taꞌn umaj uxhchil uvaꞌ jik chit itxumbꞌal vatz Aak.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros e orai uns pelos outros, para que sareis; a oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Elías, tan echik kuxh u Elías echeꞌ oꞌ. As ayaꞌl chit ikꞌuꞌl u Elías tul kat inach Tiixh tiꞌ uvaꞌ yeꞌl jabꞌal la uli, as oxvaꞌl yaabꞌ tukꞌ vaajit ichꞌ uvaꞌ yeꞌl jabꞌal kat ul veꞌteꞌ.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse, e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 As kat inach veꞌt u Elíaseꞌ Tiixh tiꞌ uvaꞌ la ul u jabꞌaleꞌ unpajte. As kat ul veꞌt u jabꞌaleꞌ. As kat vatzin veꞌt unqꞌa chikoeꞌ unpajte.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Vitzꞌin vatzik, asoj at umaj ex uvaꞌ kat eyaꞌsa enimat u jikla yoleꞌ uvaꞌ ootzimal setaꞌn, as tul la ibꞌeya umaꞌt etitzꞌin etatzik sete tiꞌ ejikbꞌaꞌt etibꞌ,
19 Irmãos, se algum de entre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 as la pal ex stuul uvaꞌ abꞌil uvaꞌ la bꞌeyan sete uvaꞌ ex aapaav, as jit kuxh tiꞌ ekolax vatz u kamchileꞌ. Pet nimal vepaaveꞌ la sotz veꞌteꞌ.
20 saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador salvará da morte uma alma e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.