Romanos 10

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 As la val sete, vitzꞌin vatzik, uvaꞌ ayaꞌl chit unkꞌuꞌl nunnach Tiixh tiꞌ unqꞌa unmooleꞌ uvaꞌ tiaal Israel uvaꞌ yeꞌ ni niman u Cristo. As aꞌ ni tal vaama uvaꞌ la ok chajnaj jikla aamail vatz u Tiixheꞌ.
1 Irmãos, o desejo de meu coração e minha oração a Deus é que o povo de Israel seja salvo.
2 As la val sete uvaꞌ an chiteꞌ uvaꞌ ayaꞌl chit ikꞌuꞌl chajnaj tiꞌ inimat u Tiixheꞌ uveꞌ ni taleꞌ. As yeꞌ ni pal chajnaj tu u txumbꞌaleꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn Aak,
2 Sei da dedicação deles por Deus, mas é entusiasmo sem entendimento.
3 tan yeꞌ nipal chajnaj stuul uvaꞌ kam la ibꞌan chajnaj tiꞌ tok jikla aamail vatz Aak. As yeꞌ ninima chajnaj vitxumbꞌal Aakeꞌ tiꞌ tok chajnaj jikla aamail, tan nu kuxh iyaꞌlu tibꞌ chajnaj sijunal tiꞌ tok jikla aamail vatz Aak.
3 Pois, não entendendo a maneira como Deus declara as pessoas justas diante dele, apegam-se a seu próprio modo de se tornar justos tentando seguir a lei, e recusam a maneira de Deus.
4 As estiꞌeꞌ uvaꞌ kꞌujlu kan u tzaqꞌiteꞌ tiꞌ talax isuuchil sqe tiꞌ u Cristo, tiꞌ uvaꞌ la ok veꞌt oꞌ jikla aamail, jankꞌal oꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl tiꞌ Aak.
4 Pois Cristo é o propósito para o qual a lei foi dada. Como resultado, todo o que nele crê é declarado justo.
5 As ech ni tal u tzaqꞌit ileꞌ uvaꞌ kat itzꞌibꞌa kan u Moisés as u uxhchileꞌ uveꞌ la bꞌanon uvaꞌ kam ni tal u tzaqꞌiteꞌ as la isebꞌeꞌ staꞌn.
5 Moisés escreve que o modo pelo qual a lei torna alguém justo exige obediência a todos os seus mandamentos.
6 Pet ech koj unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ kat ok jikla aamail vatz u Tiixheꞌ as kꞌujleꞌl ikꞌuꞌl tiꞌ u Jesús, as yeꞌ la uchi uvaꞌ ech la tal ileꞌ: «¿Abꞌil qꞌi la jeꞌ tu almikaꞌ, tiꞌ uvaꞌ la eteqꞌo kuꞌ tzan u Cristo sunkꞌatz?» chajiniꞌk ex.
6 Mas o modo pelo qual a fé torna alguém justo diz: “Não diga em seu coração: ‘Quem subirá ao céu?’ (para trazer Cristo para a terra).
7 As yeꞌ la uchi uvaꞌ ech la etal ileꞌ: «¿Abꞌileꞌ qꞌii uvaꞌ la kuꞌ tu u atinbꞌaleꞌ uveꞌ atkat unqꞌa kamnajeꞌ tiꞌ teqꞌol jeꞌ tzan u Cristo sunkꞌatz?» chajiniꞌk ex.
7 E não diga: ‘Quem descerá ao lugar dos mortos?’ (para trazer Cristo de volta à vida)”.
8 Pet jankꞌal oꞌ uvaꞌ kat ok veꞌt oꞌ jikla aamail kꞌatz u Tiixheꞌ tiꞌ u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ, as ech ni qal ileꞌ:
8 Na verdade, diz: “A mensagem está bem perto; está em seus lábios e em seu coração”. E essa mensagem é a mesma que anunciamos a respeito da fé:
9 «Tan asoj la aal tukꞌ atziꞌ uvaꞌ aꞌ u Jesús u Kubꞌaaleꞌ as la anima tukꞌ aanxelal uvaꞌ kat tulsa u Tiixheꞌ taama u Jesús tul kat kam Aak sqiꞌ, as la qꞌalpul veꞌt axh vatz vapaaveꞌ,» tiꞌk u yoleꞌ.
9 se você declarar com sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dos mortos, será salvo.
10 Tan tukꞌ u qaanxelaleꞌ nu kukꞌujbꞌaꞌkat kukꞌuꞌl tiꞌ u Jesús tiꞌ kukꞌuchataꞌ uvaꞌ kat ok oꞌ jikla aamail kꞌatz u Tiixheꞌ. As tukꞌ u kutziꞌeꞌ ni qaleꞌ uvaꞌ oꞌ tetz Aak tiꞌ kukꞌuchataꞌ uvaꞌ kat sotzyu veꞌt u kupaaveꞌ.
10 Pois é crendo de coração que você é declarado justo, e é declarando com a boca que você é salvo.
11 Tan ech ni tal umaꞌt u yol ileꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
11 Como dizem as Escrituras: “Quem confiar nele jamais será envergonhado”.
12 As la val sete uvaꞌ yeꞌl kuxoꞌl nibꞌan u Tiixheꞌ. As kꞌuxh oꞌ uvaꞌ oꞌ tiaal Israel moj ex uvaꞌ jit ex tiaal Israel, tan umaꞌl kuxh u Kubꞌaaleꞌ ati. As Aakeꞌ Bꞌooqꞌol sqiꞌ skukajayil. As ni taqꞌ tzan Aak vibꞌaꞌnileꞌ sqiꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ ni jajon kuybꞌal te Aak,
12 Nesse sentido, não há diferença entre judeus e gentios, uma vez que ambos têm o mesmo Senhor, que abençoa generosamente todos que o invocam.
13 echeꞌ uvaꞌ ni tal u yoleꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan uvaꞌ ech ni tal ileꞌ:
13 Pois “todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo”.
14 ¿As la kol uch ijajat unqꞌa tenameꞌ qꞌa kuybꞌal te u Tiixheꞌ as tul yeꞌ ikꞌujbꞌaꞌt ikꞌuꞌl tiꞌ Aak? ¿As kam la tulbꞌe ikꞌujbꞌaꞌt ikꞌuꞌl qꞌi tiꞌ Aak, as tul yeꞌ atixoj tabꞌi yol tiꞌ Aak? ¿As kam la tulbꞌe tabꞌit u yoleꞌ qꞌi as tul yeꞌxhebꞌil ni alon isuuchil ste?
14 Mas como poderão invocá-lo se não crerem nele? E como crerão nele se jamais tiverem ouvido a seu respeito? E como ouvirão a seu respeito se ninguém lhes falar?
15 ¿As abꞌil qꞌi la bꞌen alon u yoleꞌ ste, asoj yeꞌxhebꞌil la chajon? Tan ech ni tal u yol ileꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
15 E como alguém falará se não for enviado? Por isso as Escrituras dizem: “Como são belos os pés dos mensageiros que trazem boas-novas!”.
16 As jit kajayil unqꞌa tenameꞌ kat niman u bꞌaꞌnla yoleꞌ, echeꞌ uvaꞌ ni tal u Isaías uvaꞌ ech ni tal ileꞌ:
16 Nem todos, porém, aceitam as boas-novas, pois o profeta Isaías disse: “Senhor, quem creu em nossa mensagem?”.
17 As aꞌ isuuchileꞌ uvaꞌ lanal tabꞌi umaj uxhchil u yoleꞌ. As aꞌn la ikꞌujbꞌaꞌ veꞌt ikꞌuꞌl tiꞌ u Cristoeꞌ, tan tetz u Cristo u yoleꞌ uvaꞌ la tabꞌi u uxhchileꞌ.
17 Portanto, a fé vem por ouvir, isto é, por ouvir as boas-novas a respeito de Cristo.
18 ¿Pet ma la uch qalataꞌ uvaꞌ yeꞌ kat tabꞌi unqꞌa tenameꞌ u yoleꞌ, jankꞌal unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ yeꞌ kat niman? Yeꞌle taꞌ, tan kat tabꞌieꞌ u yoleꞌ,
18 Mas eu pergunto: o povo de Israel ouviu, de fato, a mensagem? Sim, eles ouviram: “Sua mensagem chegou a toda a terra, e suas palavras alcançaram os confins do mundo”.
19 ¿As ma la uch qalataꞌ bꞌa uvaꞌ yeꞌ ootzimal u yoleꞌ taꞌn unqꞌa tiaal Israel? Yeꞌle taꞌ, tan ech ni tal u viyol u Tiixheꞌ ileꞌ, uvaꞌ tal u Moiséseꞌ te unqꞌa tenameꞌ:
19 Volto a perguntar: será que o povo de Israel entendeu? Sim, eles entenderam, pois, já no tempo de Moisés, Deus disse: “Provocarei seu ciúme por meio de um povo que nem sequer é nação. Provocarei sua ira por meio de gentios insensatos”.
20 As yeꞌ kat xoꞌv u Isaías tiꞌ talat viyol u Tiixheꞌ te unqꞌa tenameꞌ. As ech kat tal u Isaías ileꞌ:
20 E, mais tarde, Isaías se pronunciou com ousadia: “Fui encontrado por aqueles que não me procuravam. Revelei-me àqueles que não perguntavam por mim”.
21 As ech kat tal u Tiixh ileꞌ tiꞌ unqꞌa tiaal Israel taqꞌ u Isaías:
21 A respeito de Israel, porém, diz: “O dia todo abri meus braços para eles, mas foram desobedientes e rebeldes”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.