Hebreus 3

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Estiꞌeꞌ, vitzꞌin vatzik, ex uvaꞌ ex itenam Tiixh, antu veꞌt oꞌ uvaꞌ kat imolo oꞌ u Tiixheꞌ setukꞌ tiꞌ qetzit u nimla bꞌaꞌnileꞌ kꞌatz Aak. As qitzꞌataj setukꞌ tiꞌ u Jesucristo uvaꞌ chajel tzan tiꞌ kulochpeꞌ. As Aakeꞌ u nimla oksan tetz iyol tenam vatz u Tiixheꞌ, echeꞌ uvaꞌ ni tal u yoleꞌ uvaꞌ chusel veꞌt sqaꞌn.
1 Por isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 As kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl u Jesucristo vatz u Tiixheꞌ uvaꞌ kat ikꞌujbꞌaꞌ kan Aak. As ech kat ibꞌan u Moisés xoꞌl unqꞌa itenam u Tiixheꞌ, tan kꞌujlebꞌal chit kꞌuꞌl u Moisés vatz u tenameꞌ kat ibꞌana.
2 Sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 As at veꞌt pal toksal iqꞌii u Jesús tiꞌ u Moisés, echeꞌ tatin umaj lakol kabꞌal, tan at pal toksal iqꞌii tiꞌ u kabꞌaleꞌ uvaꞌ kat ilaka.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 As jankꞌal unqꞌa kabꞌaleꞌ, as at umaꞌl uxhchil lakol tetz. As aꞌ u Tiixheꞌ cheesan tetz skajayil.
4 Porque toda a casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 As kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl u Moisés vatz u Tiixheꞌ kat ibꞌana. As ech veꞌt tatin u Moisés echeꞌ umaj kꞌam tiꞌ ibꞌanataꞌ jankꞌal uvaꞌ kat tal u Tiixheꞌ ste as tiꞌ talat isuuchil kam uvaꞌ la tal u Tiixheꞌ xamtel.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 As ech koj u Cristo, tan ech tatin Aakeꞌ xoꞌl vitenameꞌ echeꞌ umaj kꞌaol uvaꞌ ni ilon vikabꞌal vibꞌaaleꞌ. As oꞌeꞌ taꞌ uvaꞌ ech oꞌeꞌ ikabꞌal u Tiixheꞌ, asoj chabꞌamal qatin tiꞌ u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ nu kutxꞌebꞌeꞌ. As yeꞌ la yaꞌ oꞌ tiꞌ kuchiibꞌ stiꞌ, tul nu kutxꞌebꞌeꞌ.
6 Mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Estiꞌeꞌ la val sete, tan ech la ebꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ ni tal u Tiixhla Espíritu, tan ech ni tal ileꞌ:
7 Portanto, como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 as yeꞌ la etiibꞌisa vetaanxelaleꞌ, echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan unqꞌa tenameꞌ,
8 Não endureçais os vossos corações,Como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 As estiꞌeꞌ ech kat tal veꞌt Aak ileꞌ:
9 Onde vossos pais me tentaram, me provaram,E viram por quarenta anos as minhas obras.
10 As estiꞌeꞌ uvaꞌ kat ul veꞌt unviꞌ tiꞌ unqꞌa tenameꞌ uveꞌ atik tzitziꞌ.
10 Por isso me indignei contra esta geração, E disse: Estes sempre erram em seu coração, E não conheceram os meus caminhos.
11 Estiꞌeꞌ kat vala uvaꞌ kat txꞌiꞌtziꞌl tu veꞌt in.
11 Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso.
12 Atoj enachbꞌal, vitzꞌin vatzik, aqꞌal uvaꞌ yeꞌl umaj ex la eteesa kan etibꞌ kꞌatz u islich Tiixheꞌ, as yeꞌ la etoksat etaama tiꞌ u vaꞌlexheꞌ, as tiꞌ iyansal vetxumbꞌaleꞌ tiꞌ u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ tiꞌ Aak.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Pet aal la iyakꞌinsa tibꞌ etaama sevatzaj jun qꞌii tiꞌ u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ tiꞌ Aak. As ebꞌantaj cheel, aqꞌal uvaꞌ yeꞌl umaj ex la etiibꞌisa etaama taꞌn u paaveꞌ uveꞌ ni tal imaxtibꞌet ex.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Tan asoj chabꞌamal qatin tiꞌ u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ tiꞌ u Cristo techal tul Aak unpajte echeꞌ uvaꞌ nik kubꞌan sbꞌaxa, as at veꞌt qokebꞌal tiꞌ unqꞌa nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ la aqꞌax sqe taꞌn Aak.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 As estiꞌeꞌ uvaꞌ ech ni tal u yol ileꞌ:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 As tuk unnachonsa sete uvaꞌ ¿abꞌil kat abꞌin viyol u Tiixheꞌ as yeꞌ kat inima? Tan aꞌ unqꞌa tenameꞌ uveꞌ kat teqꞌo u Moisés bꞌey svatz tiꞌ tel chꞌuꞌl tu u Egipto.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 ¿As abꞌil stiꞌ kat ulkat iviꞌ u Tiixheꞌ tu kaꞌviinqil u yaabꞌeꞌ? Aꞌ unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ kat ipaasa tzii, as kat kamik kan tu u tzuukin txꞌavaꞌeꞌ.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 As unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u yoleꞌ as kat kꞌujbꞌaꞌl veꞌt kan stiꞌ uvaꞌ yeꞌ la ok tu u txꞌavaꞌeꞌ uvaꞌ yeꞌl la bꞌuchlukat.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 As nu kupal stuul uvaꞌ yeꞌ kat uch tetzit veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ kam uvaꞌ kat taltziꞌ veꞌt Aak ste, tan tiꞌ uvaꞌ yeꞌ kat ikꞌujbꞌaꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ Aak.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.