Colossenses 3
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs VC
1 As tul kat ul taama u Cristoeꞌ, as eela kuxh stukꞌ uvaꞌ antu veꞌt ex kat ul etaama kꞌatz Aak unpajte. Estiꞌeꞌ ni val sete, etoksataj etaama tiꞌ unqꞌa veeꞌ uveꞌ echen tu almikaꞌ uvaꞌ xonleꞌlkat u Cristo tisebꞌal u Tiixheꞌ.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 As yeꞌ la etoksa etaama tiꞌ unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ. Pet etoksataj etaama tiꞌ unqꞌa veeꞌ uveꞌ echen tu almikaꞌ,
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 tan eela kuxh stukꞌ uvaꞌ kat kam veꞌt ex, aqꞌal uvaꞌ yeꞌl etetz tiꞌ enimat unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ. As kꞌuxh yeꞌ naꞌl vatz unqꞌa tenameꞌ as at veꞌt etiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ, tan at veꞌt ok ex kꞌatz u Cristoeꞌ, as kꞌatz u Tiixheꞌ unpajte.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 As tul la ilpu veꞌt tul u Cristoeꞌ uvaꞌ ni aqꞌon etiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ, as la ilpu veꞌt ex uvaꞌ echen veꞌt ex kꞌatz Aak. As achvebꞌal chit veꞌt etatineꞌ la ibꞌaneꞌ tul la oksal veꞌt iqꞌii Aak.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Estiꞌeꞌ ni val sete, eyaꞌsataj ebꞌanat unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌal kuxhtuꞌ, echeꞌ u yansaibꞌeꞌ tukꞌ umaꞌtoj uxhchil, tukꞌ unjoltu unqꞌa vaꞌlexheꞌ uvaꞌ ni tachva vechiꞌoleꞌ. As jit kuxh u txꞌiibꞌal eqꞌiieꞌ la etitzꞌa, tan eela kuxh stukꞌ uvaꞌ aꞌ veꞌt u txꞌiibꞌal eqꞌiieꞌ etiixh sete vatz u Tiixheꞌ.
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 As tiꞌ unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ ni val sete, as ni tul vitxꞌiꞌtziꞌl u Tiixheꞌ tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nipaasa tzii vatz Aak.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 As ech vetxumbꞌaleꞌ uvaꞌ nik ebꞌan bꞌaxa, tul uvaꞌ nik epaasa tzii vatz u Tiixheꞌ.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Pet ech koj cheel, tan jit veꞌt etetzeꞌ uvaꞌ la ebꞌan unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ, echeꞌ u txꞌiꞌtziꞌleꞌ, u ulchil viꞌeꞌ, u chꞌoꞌnchil aamaeꞌ, u yoqꞌiibꞌeꞌ, as tukꞌ unqꞌa vaꞌlexhla yoleꞌ uvaꞌ ni talpeꞌ.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 As yeꞌ la echuli yol sevatzaj, tan jalpumal veꞌt vetxumbꞌaleꞌ echeꞌ ijalpul umaj qꞌaꞌl oksaꞌm. As kat etaqꞌlu veꞌt kan u txumbꞌaleꞌ uvaꞌ eqꞌomalik setaꞌn bꞌaxa tukꞌ unqꞌa vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nik ebꞌaneꞌ.
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 As akꞌ veꞌt u txumbꞌaleꞌ uvaꞌ eqꞌomal setaꞌn cheel. As ech veꞌt vetxumbꞌaleꞌ echeꞌ vitxumbꞌal u Kubꞌaal Tiixheꞌ la ibꞌaneꞌ, tan Aakeꞌ cheesan tetz. As Aakeꞌ ni bꞌanon uvaꞌ qꞌoon nijalpu veꞌt vetxumbꞌaleꞌ, aqꞌal uvaꞌ la etootzi veꞌt Aak sbꞌaꞌn.
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 As abꞌil uvaꞌ eqꞌomal veꞌt u akꞌ txumbꞌaleꞌ staꞌn, as yeꞌ la oksal veꞌt stuul ma tiaal Israel as moj jit tiaal Israel. As moj eesamal unbꞌiil vichiꞌoleꞌ echeꞌ uvaꞌ nu kubꞌaneꞌ, oꞌ unqꞌa tiaal Israeleꞌ, as moj yeꞌl unbꞌiil vichiꞌoleꞌ eesamal. As moj at itxumbꞌal as moj yeꞌle. As moj atoꞌk skꞌamil as moj yeꞌle. Pet taꞌn u Cristoeꞌ uvaꞌ nim talcheꞌ tiꞌ unqꞌa icheesaꞌmeꞌ skajayil. As at veꞌt ok Aak kꞌatz unqꞌa niman tetzeꞌ skajayil.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 As ekꞌuchtaj veꞌteꞌ uvaꞌ txaael veꞌt ex taꞌn u Tiixheꞌ, ex uvaꞌ ex itenam Aak uvaꞌ xoꞌn veꞌt ex te Aak. As la ebꞌan u bꞌaꞌneꞌ sevatzaj. As la etxum tibꞌ evatz. As yeꞌ la ejeꞌsa etibꞌ. As nim etaama la ebꞌaneꞌ sevatzaj, as la ekuy etibꞌ sevatzaj.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 Asoj at ex nicheesa tibꞌ epaav sevatzaj, as la isotzsa tibꞌ epaav. Echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Cristoeꞌ tul kat isotzsa Aak vepaaveꞌ, as echat la ebꞌaneꞌ sevatzaj.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 As ekꞌuchtaj uvaꞌ at u xoꞌniibꞌeꞌ sexoꞌl, tan aꞌ u xoꞌniibꞌeꞌ ni bꞌanon uvaꞌ unvatzul kuxh veꞌt ex sevatzaj.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 As aꞌ u Cristoeꞌ la bꞌanon uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj tukꞌ etaanxelal. As aꞌeꞌ la aqꞌon etxumbꞌal tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ sevatzaj, tan estiꞌeꞌ kat imolokat ex u Kubꞌaal Tiixheꞌ tiꞌ uvaꞌ unvatzul veꞌt ex vatz Aak la ibꞌaneꞌ. As etaqꞌtaj taꞌntiixh te Aak tiꞌ vinimla ibꞌaꞌnil Aakeꞌ.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 As atoj chit viyol u Cristoeꞌ sekꞌuꞌl. As eyakꞌinsataj tu vetaanxelaleꞌ. As la echus etibꞌ sevatzaj. As la ibꞌeya tibꞌ sete tukꞌ u bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ ni taqꞌ u Cristoeꞌ sete. As tukꞌ etaanxelal la ebꞌitza unqꞌa bꞌitzeꞌ uvaꞌ at tu unqꞌa Salmoeꞌ, tukꞌ kaꞌt unqꞌa bꞌitzeꞌ uvaꞌ la oksan iqꞌii u Kubꞌaal Tiixheꞌ, as tukꞌ unqꞌa veeꞌ la taqꞌ u Tiixhla Espíritueꞌ sete tiꞌ etaqꞌat taꞌntiixh te Aak tiꞌ unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ nibꞌan Aak sete.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 As jankꞌal uvaꞌ la ebꞌaneꞌ as tukꞌ uvaꞌ la etaleꞌ, as ebꞌantaj tukꞌ vibꞌii u Kubꞌaal Jesúseꞌ. As tukꞌ vibꞌaꞌnil Aakeꞌ, as la etaqꞌ taꞌntiixh te u Kubꞌaal Tiixheꞌ.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 As ex ixqela, la pal ex stuul uvaꞌ at tijleꞌm vetzumeleꞌ setiꞌ, tan aꞌeꞌ bꞌaꞌn vatz u Tiixheꞌ uvaꞌ ech la ebꞌaneꞌ.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 As ex tzumela, exoꞌnitaj vetixqeleꞌ. As yeꞌ la ekꞌixhbꞌaꞌ evatz te vetixqeleꞌ.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 As ex meꞌal kꞌaol, enimataj ebꞌaal tukꞌ etxutx, tan aꞌeꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn te u Kubꞌaal Jesús.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 As ex txutx bꞌaala, yeꞌ la etulsa iviꞌ unqꞌa meꞌal ekꞌaoleꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la xaan taama setaꞌn.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 As jankꞌal ex uvaꞌ ex kꞌam, as enimataj unqꞌa bꞌaal aqꞌoneꞌ. As jit kuxh vatz u bꞌaal aqꞌoneꞌ la ebꞌankat vetaqꞌoneꞌ tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn eyolbꞌeleꞌ la ibꞌaneꞌ. Pet tukꞌ chit etaanxelal la aqꞌonv ex, tan tiꞌ uvaꞌ nexoꞌva u Kubꞌaal Jesúseꞌ.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 As jankꞌal uvaꞌ la ebꞌaneꞌ as tukꞌ chit etaanxelal la ebꞌaneꞌ, tan jit kuxh vatz umaj uxhchil la ebꞌankat. Pet vatz u Kubꞌaal Jesúseꞌ la ebꞌankat.
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 As ootzimal setaꞌn uvaꞌ aꞌ u Kubꞌaal Jesúseꞌ uvaꞌ Cristo la aqꞌon vetxꞌajaꞌmeꞌ uvaꞌ alel kan setiꞌ, tan Aakeꞌ uvaꞌ nimamal setaꞌn.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 Pet ech koj u uxhchileꞌ uvaꞌ vaꞌlexh kuxh la ibꞌaneꞌ, tan aꞌ u vaꞌlexheꞌ la ul stiꞌ. As tuknal chit ibꞌan Aak isuuchil unqꞌa uxhchileꞌ skajayil uveꞌ ni bꞌanon u vaꞌlexheꞌ. As yeꞌxhebꞌil la taqꞌ Aak sbꞌaꞌnil.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.