Colossenses 3
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NTLH
1 As tul kat ul taama u Cristoeꞌ, as eela kuxh stukꞌ uvaꞌ antu veꞌt ex kat ul etaama kꞌatz Aak unpajte. Estiꞌeꞌ ni val sete, etoksataj etaama tiꞌ unqꞌa veeꞌ uveꞌ echen tu almikaꞌ uvaꞌ xonleꞌlkat u Cristo tisebꞌal u Tiixheꞌ.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 As yeꞌ la etoksa etaama tiꞌ unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ. Pet etoksataj etaama tiꞌ unqꞌa veeꞌ uveꞌ echen tu almikaꞌ,
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 tan eela kuxh stukꞌ uvaꞌ kat kam veꞌt ex, aqꞌal uvaꞌ yeꞌl etetz tiꞌ enimat unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ. As kꞌuxh yeꞌ naꞌl vatz unqꞌa tenameꞌ as at veꞌt etiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ, tan at veꞌt ok ex kꞌatz u Cristoeꞌ, as kꞌatz u Tiixheꞌ unpajte.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 As tul la ilpu veꞌt tul u Cristoeꞌ uvaꞌ ni aqꞌon etiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ, as la ilpu veꞌt ex uvaꞌ echen veꞌt ex kꞌatz Aak. As achvebꞌal chit veꞌt etatineꞌ la ibꞌaneꞌ tul la oksal veꞌt iqꞌii Aak.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Estiꞌeꞌ ni val sete, eyaꞌsataj ebꞌanat unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌal kuxhtuꞌ, echeꞌ u yansaibꞌeꞌ tukꞌ umaꞌtoj uxhchil, tukꞌ unjoltu unqꞌa vaꞌlexheꞌ uvaꞌ ni tachva vechiꞌoleꞌ. As jit kuxh u txꞌiibꞌal eqꞌiieꞌ la etitzꞌa, tan eela kuxh stukꞌ uvaꞌ aꞌ veꞌt u txꞌiibꞌal eqꞌiieꞌ etiixh sete vatz u Tiixheꞌ.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 As tiꞌ unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ ni val sete, as ni tul vitxꞌiꞌtziꞌl u Tiixheꞌ tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nipaasa tzii vatz Aak.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 As ech vetxumbꞌaleꞌ uvaꞌ nik ebꞌan bꞌaxa, tul uvaꞌ nik epaasa tzii vatz u Tiixheꞌ.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Pet ech koj cheel, tan jit veꞌt etetzeꞌ uvaꞌ la ebꞌan unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ, echeꞌ u txꞌiꞌtziꞌleꞌ, u ulchil viꞌeꞌ, u chꞌoꞌnchil aamaeꞌ, u yoqꞌiibꞌeꞌ, as tukꞌ unqꞌa vaꞌlexhla yoleꞌ uvaꞌ ni talpeꞌ.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 As yeꞌ la echuli yol sevatzaj, tan jalpumal veꞌt vetxumbꞌaleꞌ echeꞌ ijalpul umaj qꞌaꞌl oksaꞌm. As kat etaqꞌlu veꞌt kan u txumbꞌaleꞌ uvaꞌ eqꞌomalik setaꞌn bꞌaxa tukꞌ unqꞌa vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nik ebꞌaneꞌ.
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 As akꞌ veꞌt u txumbꞌaleꞌ uvaꞌ eqꞌomal setaꞌn cheel. As ech veꞌt vetxumbꞌaleꞌ echeꞌ vitxumbꞌal u Kubꞌaal Tiixheꞌ la ibꞌaneꞌ, tan Aakeꞌ cheesan tetz. As Aakeꞌ ni bꞌanon uvaꞌ qꞌoon nijalpu veꞌt vetxumbꞌaleꞌ, aqꞌal uvaꞌ la etootzi veꞌt Aak sbꞌaꞌn.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 As abꞌil uvaꞌ eqꞌomal veꞌt u akꞌ txumbꞌaleꞌ staꞌn, as yeꞌ la oksal veꞌt stuul ma tiaal Israel as moj jit tiaal Israel. As moj eesamal unbꞌiil vichiꞌoleꞌ echeꞌ uvaꞌ nu kubꞌaneꞌ, oꞌ unqꞌa tiaal Israeleꞌ, as moj yeꞌl unbꞌiil vichiꞌoleꞌ eesamal. As moj at itxumbꞌal as moj yeꞌle. As moj atoꞌk skꞌamil as moj yeꞌle. Pet taꞌn u Cristoeꞌ uvaꞌ nim talcheꞌ tiꞌ unqꞌa icheesaꞌmeꞌ skajayil. As at veꞌt ok Aak kꞌatz unqꞌa niman tetzeꞌ skajayil.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 As ekꞌuchtaj veꞌteꞌ uvaꞌ txaael veꞌt ex taꞌn u Tiixheꞌ, ex uvaꞌ ex itenam Aak uvaꞌ xoꞌn veꞌt ex te Aak. As la ebꞌan u bꞌaꞌneꞌ sevatzaj. As la etxum tibꞌ evatz. As yeꞌ la ejeꞌsa etibꞌ. As nim etaama la ebꞌaneꞌ sevatzaj, as la ekuy etibꞌ sevatzaj.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 Asoj at ex nicheesa tibꞌ epaav sevatzaj, as la isotzsa tibꞌ epaav. Echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Cristoeꞌ tul kat isotzsa Aak vepaaveꞌ, as echat la ebꞌaneꞌ sevatzaj.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 As ekꞌuchtaj uvaꞌ at u xoꞌniibꞌeꞌ sexoꞌl, tan aꞌ u xoꞌniibꞌeꞌ ni bꞌanon uvaꞌ unvatzul kuxh veꞌt ex sevatzaj.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 As aꞌ u Cristoeꞌ la bꞌanon uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj tukꞌ etaanxelal. As aꞌeꞌ la aqꞌon etxumbꞌal tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ sevatzaj, tan estiꞌeꞌ kat imolokat ex u Kubꞌaal Tiixheꞌ tiꞌ uvaꞌ unvatzul veꞌt ex vatz Aak la ibꞌaneꞌ. As etaqꞌtaj taꞌntiixh te Aak tiꞌ vinimla ibꞌaꞌnil Aakeꞌ.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 As atoj chit viyol u Cristoeꞌ sekꞌuꞌl. As eyakꞌinsataj tu vetaanxelaleꞌ. As la echus etibꞌ sevatzaj. As la ibꞌeya tibꞌ sete tukꞌ u bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ ni taqꞌ u Cristoeꞌ sete. As tukꞌ etaanxelal la ebꞌitza unqꞌa bꞌitzeꞌ uvaꞌ at tu unqꞌa Salmoeꞌ, tukꞌ kaꞌt unqꞌa bꞌitzeꞌ uvaꞌ la oksan iqꞌii u Kubꞌaal Tiixheꞌ, as tukꞌ unqꞌa veeꞌ la taqꞌ u Tiixhla Espíritueꞌ sete tiꞌ etaqꞌat taꞌntiixh te Aak tiꞌ unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ nibꞌan Aak sete.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 As jankꞌal uvaꞌ la ebꞌaneꞌ as tukꞌ uvaꞌ la etaleꞌ, as ebꞌantaj tukꞌ vibꞌii u Kubꞌaal Jesúseꞌ. As tukꞌ vibꞌaꞌnil Aakeꞌ, as la etaqꞌ taꞌntiixh te u Kubꞌaal Tiixheꞌ.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 As ex ixqela, la pal ex stuul uvaꞌ at tijleꞌm vetzumeleꞌ setiꞌ, tan aꞌeꞌ bꞌaꞌn vatz u Tiixheꞌ uvaꞌ ech la ebꞌaneꞌ.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 As ex tzumela, exoꞌnitaj vetixqeleꞌ. As yeꞌ la ekꞌixhbꞌaꞌ evatz te vetixqeleꞌ.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 As ex meꞌal kꞌaol, enimataj ebꞌaal tukꞌ etxutx, tan aꞌeꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn te u Kubꞌaal Jesús.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 As ex txutx bꞌaala, yeꞌ la etulsa iviꞌ unqꞌa meꞌal ekꞌaoleꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la xaan taama setaꞌn.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 As jankꞌal ex uvaꞌ ex kꞌam, as enimataj unqꞌa bꞌaal aqꞌoneꞌ. As jit kuxh vatz u bꞌaal aqꞌoneꞌ la ebꞌankat vetaqꞌoneꞌ tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn eyolbꞌeleꞌ la ibꞌaneꞌ. Pet tukꞌ chit etaanxelal la aqꞌonv ex, tan tiꞌ uvaꞌ nexoꞌva u Kubꞌaal Jesúseꞌ.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 As jankꞌal uvaꞌ la ebꞌaneꞌ as tukꞌ chit etaanxelal la ebꞌaneꞌ, tan jit kuxh vatz umaj uxhchil la ebꞌankat. Pet vatz u Kubꞌaal Jesúseꞌ la ebꞌankat.
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 As ootzimal setaꞌn uvaꞌ aꞌ u Kubꞌaal Jesúseꞌ uvaꞌ Cristo la aqꞌon vetxꞌajaꞌmeꞌ uvaꞌ alel kan setiꞌ, tan Aakeꞌ uvaꞌ nimamal setaꞌn.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Pet ech koj u uxhchileꞌ uvaꞌ vaꞌlexh kuxh la ibꞌaneꞌ, tan aꞌ u vaꞌlexheꞌ la ul stiꞌ. As tuknal chit ibꞌan Aak isuuchil unqꞌa uxhchileꞌ skajayil uveꞌ ni bꞌanon u vaꞌlexheꞌ. As yeꞌxhebꞌil la taqꞌ Aak sbꞌaꞌnil.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.