Apocalipse 6
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs VC
1 As kat teesa veꞌt u Kaneeroꞌeꞌ u bꞌaxa sello tiꞌ u uꞌujeꞌ. As kat vabꞌi veꞌt u tuul iviꞌ umaꞌl isleꞌle. As ech u tuul iviꞌeꞌ echeꞌ u qꞌankooeꞌ uvaꞌ kat vabꞌi. As ech tal ileꞌ: —¡Elen chꞌuꞌl!— tiꞌk u yoleꞌ.
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 As kat unsaji veꞌteꞌ. As kat vil veꞌt tel chꞌuꞌl umaꞌl u sajiꞌ kaay. As atik jeꞌ umaꞌl u uxhchil stiꞌ uvaꞌ txeyik umaꞌl u yokos tzeꞌ staꞌn uvaꞌ tetz jubꞌabꞌal. As kat aqꞌax veꞌt umaꞌl u koroona ste. As ech ibꞌeneꞌ echeꞌ ibꞌen umaj uxhchil tu chꞌaꞌo tiꞌ tolebꞌ veꞌt tiꞌ unjoltu unqꞌa tenameꞌ.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 As tul kat teesa veꞌt u Kaneeroꞌeꞌ ikaꞌv u sello, as kat vabꞌi veꞌt taqꞌat jeꞌ ikaꞌv u islich aamaeꞌ tuul iviꞌ. As ech tal ileꞌ: —¡Elen chꞌuꞌl!— tiꞌke.
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 As yak kuxh el veꞌt chꞌuꞌl umaꞌt u kaay uvaꞌ vaꞌl chit ikajal tiꞌ. As u uxhchileꞌ uveꞌ atik jeꞌ tiꞌ txoo, as kat aqꞌax veꞌt umaꞌl u nimla jutzꞌ viꞌ chꞌichꞌ ste. As kat aqꞌax veꞌt ste uvaꞌ la ixeꞌtisa unqꞌa chꞌaꞌoeꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ. As la iyatzꞌ tibꞌ unqꞌa tenameꞌ svatzaj staꞌn.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 As tul kat teesa veꞌt u Kaneeroꞌeꞌ itoxvu u selloeꞌ, as kat vabꞌi taqꞌat veꞌt jeꞌ vitoxvu u islich aamaeꞌ tuul iviꞌ. As ech tal ileꞌ: —¡Elen chꞌuꞌl!— tiꞌk u yoleꞌ. As tul kat unsaji veꞌteꞌ, as aat kuxh vil tel chꞌuꞌl umaꞌl u qꞌejiꞌ kaay. As u uxhchileꞌ uveꞌ atik jeꞌ stiꞌ, as atik ok umaꞌl u peexhu tiqꞌabꞌ.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 As kat vabꞌi umaꞌt u tuul viꞌ uvaꞌ kat yolon el tzan xoꞌl kajvaꞌl unqꞌa islich aamaeꞌ. As ech nik tal ileꞌ: —As unjaliil u trigo tiꞌ ijaꞌmil umaꞌl qꞌii aqꞌon. As umaꞌl aalmo u cebada tukꞌ unbꞌiite tiꞌ umaꞌl qꞌii aqꞌon. Pet ech koj u aceite tukꞌ u vino, tan yeꞌ la uch ayansataꞌ,— tiꞌk u yoleꞌ.
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 As tul kat teesa veꞌt u Kaneeroꞌeꞌ vikajvu u selloeꞌ, as kat vabꞌi tuul iviꞌ vikajvu u islich aamaeꞌ. As ech tal ileꞌ: —¡Elen chꞌuꞌl!— tiꞌk u yoleꞌ.
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 As tul kat unsaji veꞌteꞌ, as aat kuxh vil tel chꞌuꞌl umaꞌl u qꞌaniꞌ kaay. As u uxhchileꞌ uveꞌ atik jeꞌ stiꞌ, as «Kamchil» vibꞌiieꞌ. As xekik tzan umaꞌt stiꞌ uvaꞌ ech ibꞌii ileꞌ: «Atinbꞌaleꞌ uvaꞌ atkat unqꞌa kamnajeꞌ.» As kat aqꞌax veꞌt tijleꞌm tiꞌ untxꞌajul unqꞌa tenameꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ tiꞌ iyatzꞌpeꞌ taꞌn chꞌichꞌ, taꞌn vaꞌy, taꞌn chꞌoꞌm, as taꞌn unqꞌa txooeꞌ uvaꞌ nichiꞌoneꞌ uvaꞌ echen jaqꞌ unqꞌa tzeꞌeꞌ.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 As tul kat teesa veꞌt u Kaneeroꞌ vitoꞌv u sello, as kat vil veꞌt unqꞌa taanxelal unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ maꞌtik iyatzꞌpeꞌ tiꞌ inimat viyol u Tiixheꞌ as tiꞌ uvaꞌ yeꞌ kat iyaꞌsa ikꞌuchat u jikla txumbꞌaleꞌ tiꞌ Aak. As atik ok unqꞌa taanxelal unqꞌa uxhchileꞌ jaqꞌ u nachbꞌal Tiixheꞌ.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 As kat taqꞌ veꞌt jeꞌ tuul iviꞌ. As ech nik tal ileꞌ: —Kubꞌaal Tiixh, axheꞌ axh Tiixhla aama. As jik chit atxumbꞌal, tan taꞌn axheꞌ axh Tiixh. ¿As jatu la abꞌan isuuchil unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ at vatz txꞌavaꞌ uvaꞌ kat yatzꞌon oꞌ? ¿As jatu la aaqꞌ ichꞌexel ste?— tiꞌk unqꞌa uxhchileꞌ.
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 As kat aqꞌax veꞌt saj oksaꞌm ste sijununila. As ech kat alax veꞌt ileꞌ ste: —La etxꞌebꞌ unbꞌiitoj, tan lanal tzꞌaj tachul unqꞌa etitzꞌin etatzikeꞌ uveꞌ emool etibꞌ stukꞌ uvaꞌ techal la kami tiꞌ uvaꞌ ninima in,— tiꞌk u yoleꞌ.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 As kat vil teesat veꞌt u Kaneeroꞌeꞌ ivajpu u selloeꞌ. As kat ul veꞌt umaꞌl u mam kabꞌlaano. As kat qꞌejbꞌu veꞌt ivatz u qꞌiieꞌ echeꞌ umaj qꞌej oksaꞌm uvaꞌ ni toksaleꞌ tul kat kam umaj uxhchil. As yak kuxh kat kajbꞌu veꞌt ivatz u ichꞌeꞌ. Ech veꞌt tiloneꞌ echeꞌ u kajeꞌ.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 As kat chajpik veꞌt kuꞌ tzan unqꞌa txꞌumileꞌ tu txꞌavaꞌ echeꞌ ichajpik tzan ivatz u higuera uvaꞌ chaꞌxnale tul ni pal umaj mam kajiqꞌ.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 As kat sotz veꞌt u almikaꞌeꞌ. Ech isotz veꞌteꞌ echeꞌ ni tulbꞌel umaj uꞌuj tul nibꞌalqꞌuleꞌ. As jankꞌal unqꞌa vitzeꞌ skajayil tukꞌ unqꞌa txꞌavaꞌeꞌ uveꞌ at viꞌ u mar, as kat tiinsal veꞌteꞌ tiꞌ isotz veꞌteꞌ.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 As unqꞌa ijlenaaleꞌ, unqꞌa nimla chaj najeꞌ, viqꞌesal unqꞌa soleꞌ, unqꞌa txꞌiol iqꞌiieꞌ, unqꞌa najeꞌ uveꞌ atoꞌk sibꞌaalil unqꞌa tenameꞌ, unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ atoꞌk skꞌamil as tukꞌ unjoltu unqꞌa tenameꞌ skajayil as bꞌex imuj veꞌt tibꞌ tulaj unqꞌa juleꞌ, xoꞌl unqꞌa sivaneꞌ as tulaj unqꞌa vitzeꞌ.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 As kat taqꞌ veꞌt jeꞌ tuul iviꞌ. As ech kat tal veꞌt ileꞌ te unqꞌa vitzeꞌ tukꞌ te unqꞌa sivaneꞌ: —¡Tzaaotaj ex sqiibꞌa! ¡Kuꞌoj chꞌuꞌl ex sqiꞌ tiꞌ emujat oꞌ vatz u Tiixheꞌ uvaꞌ xonleꞌl tu u nimla xonlebꞌaleꞌ as vatz vitxꞌiꞌtziꞌl u Kaneeroꞌeꞌ!
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 ¡Tan kat oonyu veꞌt oꞌ tu u qꞌiieꞌ uvaꞌ xoꞌvebꞌal chit u kꞌaxkꞌoeꞌ ni tul sqiꞌ! ¡As yeꞌxhebꞌil la olebꞌ tiꞌ ikuyat u kꞌaxkꞌoeꞌ!— tiꞌk veꞌt unqꞌa tenameꞌ.
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.