Apocalipse 6

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 As kat teesa veꞌt u Kaneeroꞌeꞌ u bꞌaxa sello tiꞌ u uꞌujeꞌ. As kat vabꞌi veꞌt u tuul iviꞌ umaꞌl isleꞌle. As ech u tuul iviꞌeꞌ echeꞌ u qꞌankooeꞌ uvaꞌ kat vabꞌi. As ech tal ileꞌ: —¡Elen chꞌuꞌl!— tiꞌk u yoleꞌ.
1 Vi quando o Cordeiro quebrou o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse som de trovão: — Venha!
2 As kat unsaji veꞌteꞌ. As kat vil veꞌt tel chꞌuꞌl umaꞌl u sajiꞌ kaay. As atik jeꞌ umaꞌl u uxhchil stiꞌ uvaꞌ txeyik umaꞌl u yokos tzeꞌ staꞌn uvaꞌ tetz jubꞌabꞌal. As kat aqꞌax veꞌt umaꞌl u koroona ste. As ech ibꞌeneꞌ echeꞌ ibꞌen umaj uxhchil tu chꞌaꞌo tiꞌ tolebꞌ veꞌt tiꞌ unjoltu unqꞌa tenameꞌ.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e foi-lhe dada uma coroa. E ele saiu vencendo e para vencer.
3 As tul kat teesa veꞌt u Kaneeroꞌeꞌ ikaꞌv u sello, as kat vabꞌi veꞌt taqꞌat jeꞌ ikaꞌv u islich aamaeꞌ tuul iviꞌ. As ech tal ileꞌ: —¡Elen chꞌuꞌl!— tiꞌke.
3 Quando o Cordeiro quebrou o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: — Venha!
4 As yak kuxh el veꞌt chꞌuꞌl umaꞌt u kaay uvaꞌ vaꞌl chit ikajal tiꞌ. As u uxhchileꞌ uveꞌ atik jeꞌ tiꞌ txoo, as kat aqꞌax veꞌt umaꞌl u nimla jutzꞌ viꞌ chꞌichꞌ ste. As kat aqꞌax veꞌt ste uvaꞌ la ixeꞌtisa unqꞌa chꞌaꞌoeꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ. As la iyatzꞌ tibꞌ unqꞌa tenameꞌ svatzaj staꞌn.
4 E saiu outro cavalo, que era vermelho. E ao seu cavaleiro foi dado poder para tirar a paz da terra e fazer com que os homens matassem uns aos outros. Também lhe foi dada uma grande espada.
5 As tul kat teesa veꞌt u Kaneeroꞌeꞌ itoxvu u selloeꞌ, as kat vabꞌi taqꞌat veꞌt jeꞌ vitoxvu u islich aamaeꞌ tuul iviꞌ. As ech tal ileꞌ: —¡Elen chꞌuꞌl!— tiꞌk u yoleꞌ. As tul kat unsaji veꞌteꞌ, as aat kuxh vil tel chꞌuꞌl umaꞌl u qꞌejiꞌ kaay. As u uxhchileꞌ uveꞌ atik jeꞌ stiꞌ, as atik ok umaꞌl u peexhu tiqꞌabꞌ.
5 Quando o Cordeiro quebrou o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: — Venha! Então olhei, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 As kat vabꞌi umaꞌt u tuul viꞌ uvaꞌ kat yolon el tzan xoꞌl kajvaꞌl unqꞌa islich aamaeꞌ. As ech nik tal ileꞌ: —As unjaliil u trigo tiꞌ ijaꞌmil umaꞌl qꞌii aqꞌon. As umaꞌl aalmo u cebada tukꞌ unbꞌiite tiꞌ umaꞌl qꞌii aqꞌon. Pet ech koj u aceite tukꞌ u vino, tan yeꞌ la uch ayansataꞌ,— tiꞌk u yoleꞌ.
6 E ouvi o que parecia uma voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: — Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifique o azeite e o vinho.
7 As tul kat teesa veꞌt u Kaneeroꞌeꞌ vikajvu u selloeꞌ, as kat vabꞌi tuul iviꞌ vikajvu u islich aamaeꞌ. As ech tal ileꞌ: —¡Elen chꞌuꞌl!— tiꞌk u yoleꞌ.
7 Quando o Cordeiro quebrou o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: — Venha!
8 As tul kat unsaji veꞌteꞌ, as aat kuxh vil tel chꞌuꞌl umaꞌl u qꞌaniꞌ kaay. As u uxhchileꞌ uveꞌ atik jeꞌ stiꞌ, as «Kamchil» vibꞌiieꞌ. As xekik tzan umaꞌt stiꞌ uvaꞌ ech ibꞌii ileꞌ: «Atinbꞌaleꞌ uvaꞌ atkat unqꞌa kamnajeꞌ.» As kat aqꞌax veꞌt tijleꞌm tiꞌ untxꞌajul unqꞌa tenameꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ tiꞌ iyatzꞌpeꞌ taꞌn chꞌichꞌ, taꞌn vaꞌy, taꞌn chꞌoꞌm, as taꞌn unqꞌa txooeꞌ uvaꞌ nichiꞌoneꞌ uvaꞌ echen jaqꞌ unqꞌa tzeꞌeꞌ.
8 Vi, então, e eis um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o inferno o estava seguindo. E lhes foi dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio dos animais selvagens da terra.
9 As tul kat teesa veꞌt u Kaneeroꞌ vitoꞌv u sello, as kat vil veꞌt unqꞌa taanxelal unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ maꞌtik iyatzꞌpeꞌ tiꞌ inimat viyol u Tiixheꞌ as tiꞌ uvaꞌ yeꞌ kat iyaꞌsa ikꞌuchat u jikla txumbꞌaleꞌ tiꞌ Aak. As atik ok unqꞌa taanxelal unqꞌa uxhchileꞌ jaqꞌ u nachbꞌal Tiixheꞌ.
9 Quando o Cordeiro quebrou o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 As kat taqꞌ veꞌt jeꞌ tuul iviꞌ. As ech nik tal ileꞌ: —Kubꞌaal Tiixh, axheꞌ axh Tiixhla aama. As jik chit atxumbꞌal, tan taꞌn axheꞌ axh Tiixh. ¿As jatu la abꞌan isuuchil unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ at vatz txꞌavaꞌ uvaꞌ kat yatzꞌon oꞌ? ¿As jatu la aaqꞌ ichꞌexel ste?— tiꞌk unqꞌa uxhchileꞌ.
10 Clamaram com voz forte, dizendo: — Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 As kat aqꞌax veꞌt saj oksaꞌm ste sijununila. As ech kat alax veꞌt ileꞌ ste: —La etxꞌebꞌ unbꞌiitoj, tan lanal tzꞌaj tachul unqꞌa etitzꞌin etatzikeꞌ uveꞌ emool etibꞌ stukꞌ uvaꞌ techal la kami tiꞌ uvaꞌ ninima in,— tiꞌk u yoleꞌ.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi pedido que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 As kat vil teesat veꞌt u Kaneeroꞌeꞌ ivajpu u selloeꞌ. As kat ul veꞌt umaꞌl u mam kabꞌlaano. As kat qꞌejbꞌu veꞌt ivatz u qꞌiieꞌ echeꞌ umaj qꞌej oksaꞌm uvaꞌ ni toksaleꞌ tul kat kam umaj uxhchil. As yak kuxh kat kajbꞌu veꞌt ivatz u ichꞌeꞌ. Ech veꞌt tiloneꞌ echeꞌ u kajeꞌ.
12 Vi quando o Cordeiro quebrou o sexto selo. Houve um grande terremoto, o sol se tornou negro como pano de saco feito de crina, a lua ficou toda vermelha como sangue,
13 As kat chajpik veꞌt kuꞌ tzan unqꞌa txꞌumileꞌ tu txꞌavaꞌ echeꞌ ichajpik tzan ivatz u higuera uvaꞌ chaꞌxnale tul ni pal umaj mam kajiqꞌ.
13 as estrelas do céu caíram sobre a terra, como a figueira deixa cair os seus figos verdes quando sacudida por um vento forte,
14 As kat sotz veꞌt u almikaꞌeꞌ. Ech isotz veꞌteꞌ echeꞌ ni tulbꞌel umaj uꞌuj tul nibꞌalqꞌuleꞌ. As jankꞌal unqꞌa vitzeꞌ skajayil tukꞌ unqꞌa txꞌavaꞌeꞌ uveꞌ at viꞌ u mar, as kat tiinsal veꞌteꞌ tiꞌ isotz veꞌteꞌ.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então todos os montes e as ilhas foram movidos do seu lugar.
15 As unqꞌa ijlenaaleꞌ, unqꞌa nimla chaj najeꞌ, viqꞌesal unqꞌa soleꞌ, unqꞌa txꞌiol iqꞌiieꞌ, unqꞌa najeꞌ uveꞌ atoꞌk sibꞌaalil unqꞌa tenameꞌ, unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ atoꞌk skꞌamil as tukꞌ unjoltu unqꞌa tenameꞌ skajayil as bꞌex imuj veꞌt tibꞌ tulaj unqꞌa juleꞌ, xoꞌl unqꞌa sivaneꞌ as tulaj unqꞌa vitzeꞌ.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 As kat taqꞌ veꞌt jeꞌ tuul iviꞌ. As ech kat tal veꞌt ileꞌ te unqꞌa vitzeꞌ tukꞌ te unqꞌa sivaneꞌ: —¡Tzaaotaj ex sqiibꞌa! ¡Kuꞌoj chꞌuꞌl ex sqiꞌ tiꞌ emujat oꞌ vatz u Tiixheꞌ uvaꞌ xonleꞌl tu u nimla xonlebꞌaleꞌ as vatz vitxꞌiꞌtziꞌl u Kaneeroꞌeꞌ!
16 e disseram aos montes e aos rochedos: — Caiam sobre nós e nos escondam da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 ¡Tan kat oonyu veꞌt oꞌ tu u qꞌiieꞌ uvaꞌ xoꞌvebꞌal chit u kꞌaxkꞌoeꞌ ni tul sqiꞌ! ¡As yeꞌxhebꞌil la olebꞌ tiꞌ ikuyat u kꞌaxkꞌoeꞌ!— tiꞌk veꞌt unqꞌa tenameꞌ.
17 Porque chegou o grande Dia da ira deles, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.