2 João 1
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVI
1 Ineꞌ in Xhun uvaꞌ in iqꞌesal. As tuk unqꞌiila bꞌen ex cheel tu u uꞌujeꞌ, ex uvaꞌ txaael veꞌt ex taꞌn u Tiixheꞌ, as ex uvaꞌ nemol etibꞌ tiꞌ toksal iqꞌii u Tiixheꞌ tu u tenam uvaꞌ atkat ex. As xoꞌn veꞌt ex sve, tan tiꞌ uvaꞌ nu kunima u jikla yoleꞌ setukꞌ. As jit kuxh in ni xoꞌnin ex. Pet xoꞌn ex unpajte te unjoltu unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ ootzin tetz u jikla yoleꞌ.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 As xoꞌn veꞌt ex sqe, tan chabꞌamal veꞌt tatin u jikla yoleꞌ tu u qaanxelal setukꞌ. As at chiteꞌ tu u qaanxelal tiꞌ chit ibꞌeneꞌ.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 U Kubꞌaal Tiixheꞌ tukꞌ u Kubꞌaal Jesucristo uvaꞌ iKꞌaol u Tiixheꞌ la aqꞌon veꞌt kuꞌ tzan vibꞌaꞌnileꞌ sqiꞌ setukꞌ. As tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn veꞌt qatin sukuvatzaj setukꞌ. As la itxum veꞌt Aak kuvatz, oꞌ uvaꞌ nu kunima u jikla yoleꞌ uvaꞌ chusel sqe taꞌn Aak, as oꞌ uvaꞌ nu kuxoꞌni qibꞌ sukuvatzaj.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 As vaꞌl untxuqꞌtxun veꞌteꞌ, tan ni vabꞌi uvaꞌ at ex nenima u jikla yoleꞌ echeꞌ ni tal u Tiixheꞌ sqe.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 As tuk unjaj bꞌaꞌnil sete cheel, vitzꞌin vatzik, tiꞌ uvaꞌ la kunima u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ at kan sukuxoꞌl. As yeꞌl umaj yol nuntzꞌibꞌa bꞌen sete cheel uvaꞌ yeꞌ atixoj qabꞌi. Pet aꞌ u yoleꞌ uvaꞌ kat qabꞌi, tul uvaꞌ kat kunima u Kubꞌaal Tiixheꞌ setukꞌ. As aꞌ ni tal u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ la kuxoꞌni veꞌt qibꞌ sukuvatzaj.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 As aꞌ nu kukꞌuchkateꞌ uvaꞌ xoꞌn veꞌt u Tiixheꞌ sqe tiꞌ uvaꞌ nu kunima unqꞌa itzaqꞌit Aakeꞌ. As aꞌ ni tal vitzaqꞌit Aakeꞌ uvaꞌ la kuxoꞌni veꞌt qibꞌ sukuvatzaj, echeꞌ uvaꞌ alel sqe setukꞌ, tul kat kunima u Jesús.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Estiꞌeꞌ nuntzꞌibꞌa bꞌen u yoleꞌ sete, tan tiꞌ uvaꞌ nimal unqꞌa chulin yoleꞌ paxin veꞌt tibꞌ tulaj unqꞌa tenameꞌ cheel uveꞌ ni tal teesat oꞌ tu bꞌey tiꞌ u jikla yoleꞌ. As ni taleꞌ uvaꞌ jit naj u Jesucristo, tul kat ul Aak vatz u txꞌavaꞌeꞌ. As abꞌil uvaꞌ ech ni taleꞌ echeꞌ u veeꞌ, as aꞌeꞌ u chulin yoleꞌ. As eqꞌomal vitxumbꞌal u najeꞌ staꞌn uvaꞌ la ul toksa tibꞌ Cristoil.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Pet la etil jeꞌ etibꞌ sejununilaj, aqꞌal uvaꞌ la etil ivatz vetaqꞌoneꞌ uveꞌ nebꞌaneꞌ tiꞌ viyol u Tiixheꞌ. As la ekꞌul veꞌt vetxꞌajaꞌmeꞌ skajayil xeꞌ u Tiixheꞌ.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Tan abꞌil uvaꞌ la teesa tibꞌ kꞌatz vichusbꞌal u Cristo, as yeꞌxhkam chabꞌamal koj tatin kꞌatz u chusbꞌaleꞌ. As aꞌeꞌ uvaꞌ yeꞌl u Tiixheꞌ tu u taanxelaleꞌ. Pet abꞌil uvaꞌ chabꞌamal tatin tu vichusbꞌal u Cristo, as aꞌeꞌ uvaꞌ at veꞌt u Tiixheꞌ tukꞌ viKꞌaol Aakeꞌ tu u taanxelaleꞌ.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Pet asoj la ul umaj uxhchil tukꞌ umaꞌt chusbꞌal uvaꞌ jit vichusbꞌal u Cristoeꞌ, as ekꞌulak ok u uxhchileꞌ tekabꞌal tiꞌ etaqꞌat ivatbꞌal. As mitaꞌn la aal ste uvaꞌ achaꞌv tuleꞌ,
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 tan abꞌil uvaꞌ la kꞌulun u uxhchileꞌ tibꞌaꞌnil, as eela kuxh stukꞌ uvaꞌ la iloch veꞌt u uxhchileꞌ tiꞌ ipaxsal u vaꞌlexhla chusbꞌaleꞌ.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Nimaltel kuxh yol la val bꞌen sete, ni valeꞌ. As yeꞌ nibꞌan sve uvaꞌ la kuxh untzꞌibꞌa bꞌen sete. Pet aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ in la bꞌen ilon ex, aqꞌal uvaꞌ la txuqꞌtxun veꞌt oꞌ tiꞌ tilat tibꞌ kuvatz.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 As unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tzitzaꞌ uveꞌ txaael veꞌt taꞌn u Tiixheꞌ, as ni taqꞌ bꞌen itzii sete. An chiteꞌ.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.