2 Coríntios 10
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVI
1 As tukꞌ u mutxkin aamaileꞌ tukꞌ u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ aqꞌel sve taꞌn u Cristoeꞌ, as tuk unjaj bꞌaꞌnil sete, in uvaꞌ in Pablo. Tan at kaꞌl unqꞌa uxhchil sexoꞌl uvaꞌ ni alon uvaꞌ nunxoꞌveꞌ tiꞌ unbꞌeyat sete tul uvaꞌ at in sexoꞌl. Pet tul uvaꞌ yeꞌl in sexoꞌl, tan tii veꞌt unyoloneꞌ, uveꞌ ni tal unqꞌa uxhchileꞌ.
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 As nunjaj bꞌaꞌnil sete tiꞌ uvaꞌ la enima vunyoleꞌ, aqꞌal uvaꞌ jit tii unyoloneꞌ tul uvaꞌ la oon in sexoꞌl. As yeꞌ la xoꞌv in tiꞌ unbꞌeyat sete, ex uvaꞌ ni alon sviꞌ uvaꞌ ech vuntxumbꞌaleꞌ echeꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ eqꞌomal unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ staꞌn. Pet asoj yeꞌ la enima vunyoleꞌ, as tii unyoloneꞌ la unbꞌan sete.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 As kꞌuxh in vatz txꞌavaꞌilla aama, as jit unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ nuntxakonsa tiꞌ untxꞌakat vibꞌ tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u yoleꞌ uvaꞌ ni valeꞌ,
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 tan jit eela unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni valeꞌ tukꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni tal unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ eqꞌomal u vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ staꞌn. As at iyakꞌil u yoleꞌ uvaꞌ ni valeꞌ taꞌn u Tiixheꞌ tiꞌ tolebꞌ tiꞌ teesal iqꞌii unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ uveꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 As kam kuxh yolil ni talpeꞌ as kam kuxh jeꞌsaibꞌil nibꞌancheꞌ tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la inima unqꞌa uxhchileꞌ u Tiixheꞌ, uveꞌ ni taleꞌ. Pet ech koj u yoleꞌ uveꞌ ni qaleꞌ, tan ni tolebꞌ tiꞌ teesal iqꞌii unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni tal unqꞌa uxhchileꞌ tukꞌ unqꞌa jeꞌsaibꞌeꞌ. As jankꞌal unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ, as ni qeesa iqꞌii, aqꞌal uvaꞌ la inima veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ viyol u Cristoeꞌ.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 As tul la oon oꞌ sexoꞌl, as la qil veꞌteꞌ moj ni chit enima viyol u Cristoeꞌ. As tul uvaꞌ la qootzi veꞌteꞌ uvaꞌ nenima viyol Aakeꞌ, as ayaꞌl chit kukꞌuꞌl la kubꞌan veꞌt isuuchil unqꞌa uxhchileꞌ sexoꞌl uvaꞌ yeꞌ ni niman.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 As la val sete, etootzitaj isuuchil unqꞌa txumbꞌaleꞌ uvaꞌ ni tuch sexoꞌl, tan unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ at sexoꞌl uvaꞌ ni toksa tibꞌ sikꞌam u Cristoeꞌ, as paloj uveꞌ stuul uvaꞌ oꞌ ikꞌam u Cristoeꞌ unpajte.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 As kꞌuxh nunpaasa vibꞌ tiꞌ voksat jeꞌ unqꞌii tiꞌ u vijleꞌmeꞌ, as yeꞌl in nunchꞌixveꞌ, tan aꞌ u Kubꞌaal Jesúseꞌ kat aqꞌon veꞌt sve tiꞌ iyakꞌinsal vetaanxelaleꞌ. Pet jit tiꞌ iyansal vetaanxelaleꞌ nunbꞌaneꞌ.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 As jit exoꞌvisaleꞌ nunbꞌaneꞌ tul nuntzꞌibꞌa bꞌen unqꞌa uꞌujeꞌ sete.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 As jitꞌeꞌch nunbꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ ni tal unqꞌa uxhchileꞌ sviꞌ uvaꞌ at sexoꞌl, tan ech ni tal ileꞌ: «Tii chit iyolon u Pablo, tul uvaꞌ nitzꞌibꞌa tzan unqꞌa yoleꞌ tu uꞌujeꞌ. Pet tul uvaꞌ at naj sukuxoꞌl, as yeꞌl chit itxaꞌk vitxumbꞌal najeꞌ tul niyoloneꞌ,» taqꞌ unqꞌa uxhchileꞌ ni taleꞌ.
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Pet la val te unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la toozi uvaꞌ kam vuntxumbꞌaleꞌ tul uvaꞌ yeꞌl in at in sexoꞌl tul nuntzꞌibꞌa bꞌen unqꞌa uꞌujeꞌ sete, as echat vuntxumbꞌaleꞌ la bꞌen unbꞌaneꞌ, tul uvaꞌ la oon in sexoꞌl, tan tii unyoloneꞌ la bꞌen unbꞌaneꞌ, tul la oon in.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 As in tukꞌ unqꞌa unmooleꞌ, as yeꞌ la uch qalataꞌ uvaꞌ eela u kutxumbꞌaleꞌ tukꞌ vitxumbꞌal unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ ni toksa jeꞌ iqꞌii sexoꞌl, aqꞌal uvaꞌ la kꞌulpu veꞌt setaꞌn, tan an kuxh unqꞌa uxhchileꞌ ni alon uvaꞌ kam vitxumbꞌaleꞌ la ibꞌaneꞌ. As ni taqꞌ tibꞌ tijleꞌm svatzaj. As ech ikꞌuchateꞌ uvaꞌ yeꞌl itxumbꞌal ati.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Pet ech koj oꞌ, tan yeꞌ la kupaasa qibꞌ tiꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn u Jesús tiꞌ qoksat kuqꞌii, tan aꞌ u Tiixheꞌ kat kꞌujbꞌaꞌn kan oꞌ tiꞌ uvaꞌ katil la oonkat oꞌ tukꞌ u qijleꞌmeꞌ. As Aakeꞌ kat alon uvaꞌ kat oon oꞌ sexoꞌl.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 Estiꞌeꞌ yeꞌl oꞌ nu kupaasa qibꞌ tiꞌ uvaꞌ katil kat ichajkat oꞌ u Tiixheꞌ, tan Aakeꞌ kat chajon oꞌ tiꞌ qoon sexoꞌl bꞌaxa tiꞌ ipaxsal u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristoeꞌ.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 As yeꞌ la kupaasa qibꞌ tiꞌ qoksat kuqꞌii tiꞌ taqꞌon umaꞌt uxhchil. Pet aꞌ ni qaleꞌ uvaꞌ tul la yakꞌin veꞌt u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ, as la eloch oꞌ aqꞌal uvaꞌ latel kupaxsa u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristoeꞌ xoꞌl unjoltu unqꞌa tenameꞌ, echeꞌ uvaꞌ kat kubꞌan sexoꞌl.
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 As la bꞌen kupaxsa u bꞌaꞌnla yoleꞌ tulaj unqꞌa tenameꞌ uveꞌ jit echen sekꞌatz uvaꞌ yeꞌ oonojkat itzibꞌlal u Cristo. As yeꞌ nu kusaꞌ uvaꞌ la kubꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ aꞌ ni texkat uvaꞌ maꞌt ipaxsalkat itzibꞌlal u Cristo, tan aꞌ nisaꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la oksal iqꞌii taꞌn unqꞌa tenameꞌ.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 As la val sete:
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 Tan jit u uxhchileꞌ la kꞌulpi uvaꞌ ni toksa jeꞌ iqꞌii. Pet aꞌ u uxhchileꞌ uvaꞌ ni toksal iqꞌii taꞌn u Tiixheꞌ.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.