1 Pedro 2
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NAA
1 Estiꞌeꞌ ni val sete, eteesataj etibꞌ kꞌatz unqꞌa vaꞌlexheꞌ uveꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ svatzaj. As yeꞌ la emaxtibꞌe umaj uxhchil. As jit ex kaꞌvatz la ebꞌaneꞌ. As yeꞌ la ichꞌoꞌnsa tibꞌ etaama. As mitaꞌn la icheesa tibꞌ yol setiꞌaj.
1 Portanto, abandonem toda maldade, todo engano, hipocrisia e inveja, bem como todo tipo de maledicência.
2 As ech etachvat viyol u Tiixheꞌ echeꞌ ijajat umaj tal neꞌ ichꞌuꞌ uvaꞌ aꞌn itzꞌebꞌnale, aqꞌal uvaꞌ la etootzi viyol u Tiixheꞌ tiꞌ enimataꞌ. As la chee veꞌt etxumbꞌal tiꞌ unqꞌa nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ alel kan setiꞌ taꞌn u Tiixheꞌ,
2 Como crianças recém-nascidas, desejem o genuíno leite espiritual, para que, por ele, lhes seja dado crescimento para a salvação,
3 tan ootzimal itxumbꞌal u Kubꞌaal Jesucristo setaꞌn uvaꞌ bꞌaꞌn itxumbꞌal Aak nibꞌan sete.
3 se é que vocês já têm a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 As kꞌuxh aꞌ u Cristo aqꞌol tetz kutiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ, as ech tatin u Cristo vatz unqꞌa tenameꞌ echeꞌ umaj kꞌubꞌ uvaꞌ kat sutil el taꞌn u lakol kabꞌaleꞌ, tan yeꞌl itxaꞌk svatz. Pet vatz u Tiixheꞌ as ech tatin u Cristo echeꞌ umaj kꞌubꞌ uvaꞌ txaael taꞌn umaj uxhchil, tan nim ijaꞌmil. As jankꞌal ex uvaꞌ nimamal u Cristo setaꞌn,
4 Chegando-se a ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 as at etiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ. As ex veꞌt tetz Aak taꞌn u Tiixhla Espíritu uvaꞌ at veꞌt ok tetaanxelal, tan kat toksa veꞌt ex Aak sitenam, ex uvaꞌ ech etatineꞌ echeꞌ umaj kabꞌal vatz Aak, aqꞌal uvaꞌ la chiibꞌ veꞌt u Tiixheꞌ tiꞌ unqꞌa veeꞌ nebꞌaneꞌ, tan jik chit nenach veꞌt Tiixh tiꞌ unqꞌa tenameꞌ tukꞌ vibꞌaꞌnil u Jesucristo.
5 também vocês, como pedras que vivem, são edificados casa espiritual para serem sacerdócio santo, a fim de oferecerem sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por meio de Jesus Cristo.
6 Tan ech ni tal umaꞌl u yol ileꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
6 Pois isso está na Escritura: “Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será envergonhado.”
7 As ech u Jesús sevatz, ex uvaꞌ kꞌujleꞌl ekꞌuꞌl tiꞌ Aak, echeꞌ umaj bꞌaꞌnla kꞌubꞌ uvaꞌ nim ijaꞌmil.
7 Portanto, para vocês, os que creem, esta pedra é preciosa. Mas, para os descrentes, “A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.”
8 As ech tatin u Jesucristo vatz unqꞌa tenameꞌ uveꞌ yeꞌ ni niman Aak echeꞌ
8 E: “Pedra de tropeço e rocha de ofensa.” São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram destinados.
9 Pet ech koj ex, tan txaael veꞌt ex taꞌn u Tiixheꞌ tiꞌ etok sitenam Aak as tiꞌ etok nachol Tiixhil tiꞌ unqꞌa tenameꞌ, tan ex veꞌt tetz Aak. As kat itxaa ex Aak tiꞌ uvaꞌ la bꞌen etal isuuchil viyol Aakeꞌ tulaj unqꞌa tenameꞌ tiꞌ vinimla bꞌaꞌnil Aakeꞌ, tan kat teqꞌo el tzan Aak vetaanxelaleꞌ tu u qꞌej toktoeꞌ. As kat toksa veꞌt ex Aak sitenamil uvaꞌ atkat u txijun tetz vetaanxelaleꞌ uvaꞌ achaꞌv chittuꞌ.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamar as virtudes daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 As jitik ex itenam u Tiixheꞌ bꞌaxa. Pet ech koj cheel, tan ex veꞌt itenam Aak. As bꞌaxa yeꞌxnik pal ex stuul uvaꞌ nitxum Aak evatz. Pet ech koj cheel, tan ootzimal veꞌt setaꞌn uvaꞌ nitxum Aakeꞌ evatz.
10 Antes, vocês nem eram povo, mas agora são povo de Deus; antes, não tinham alcançado misericórdia, mas agora alcançaram misericórdia.
11 Vitzꞌin vatzik ex uvaꞌ xoꞌn ex sve, as ex uvaꞌ tilumal el ex tu vetenameꞌ, as bꞌiil kuxh la pal ebꞌan vatz u txꞌavaꞌeꞌ. Estiꞌeꞌ nunbꞌeya sete tiꞌ uvaꞌ la eyaꞌsa ebꞌanat u tachaꞌv vechiꞌoleꞌ uvaꞌ nepaavin staꞌn, tan aꞌ unqꞌa tachaꞌv vechiꞌoleꞌ niyaa tibꞌ tukꞌ u bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ at tu vetaanxelaleꞌ.
11 Amados, peço a vocês, como peregrinos e forasteiros que são, que se abstenham das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 As aꞌ unqꞌa jikla txumbꞌaleꞌ la ekꞌuch xoꞌl unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Tiixheꞌ. As kꞌuxh kam kuxh umaj vaꞌlexh la cheesal setiꞌ, as la ekꞌucheꞌ uvaꞌ jik veꞌt etxumbꞌal nebꞌaneꞌ. As la toksa veꞌt unqꞌa tenameꞌ iqꞌii u Tiixheꞌ tu u qꞌiieꞌ tiꞌ u tulebꞌal u Jesús unpajte, tan la til unqꞌa tenameꞌ u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nebꞌaneꞌ.
12 tendo conduta exemplar no meio dos gentios, para que, quando eles os acusarem de malfeitores, observando as boas obras que vocês praticam, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 As tiꞌ uvaꞌ nimamal u Kubꞌaal Jesucristo setaꞌn, as estiꞌeꞌ la enima unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ at tijleꞌm, echeꞌ u ijlenaaleꞌ uvaꞌ ibꞌooqꞌol u tenameꞌ,
13 Por causa do Senhor, estejam sujeitos a toda instituição humana, quer seja ao rei, como soberano,
14 tukꞌ unqꞌa bꞌanol ivatz u ijlenaaleꞌ, tan at veꞌt tijleꞌm taꞌn u ijlenaaleꞌ tiꞌ taqꞌat kꞌaxkꞌo tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni bꞌanon u vaꞌlexheꞌ as tukꞌ tiꞌ toksal iqꞌii unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn nibꞌaneꞌ.
14 quer seja às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 As aꞌ nisaꞌ u Tiixheꞌ setiꞌ uvaꞌ aꞌ u bꞌaꞌneꞌ la ebꞌaneꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la chee iyol unqꞌa uxhchileꞌ setiꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u onkonileꞌ nibꞌaneꞌ, tan yeꞌ ninima u Tiixheꞌ.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 As kꞌuxh qꞌalpumal veꞌt ex taꞌn u Jesucristo, as echiniꞌk etal jeꞌ ileꞌ sete: «La uchi uvaꞌ la kubꞌan u vaꞌlexheꞌ, tan qꞌalpumal veꞌt oꞌ,» chajiniꞌk ex la etaleꞌ. Pet aꞌ u bꞌaꞌneꞌ la ebꞌaneꞌ, tan nimamal veꞌt u Tiixheꞌ setaꞌn.
16 Como pessoas livres que são, não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; pelo contrário, vivam como servos de Deus.
17 As eqeetaj etibꞌ sevatzaj tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ skajayil. Exoꞌnitaj unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ ni niman u Tiixheꞌ. As exoꞌvataj u Tiixheꞌ. As enimataj u ijlenaaleꞌ.
17 Tratem todos com honra, amem os irmãos na fé, temam a Deus e honrem o rei.
18 As jankꞌal ex uvaꞌ atoꞌk ex skꞌamil xeꞌ umaj bꞌaal aqꞌon, as kꞌuxh bꞌaꞌn itxumbꞌal as kꞌuxh yeꞌ bꞌaꞌn itxumbꞌal, as la enima kam uvaꞌ la tal sete.
18 Servos, sejam obedientes ao senhor de vocês, com todo o temor. E não somente se ele for bom e cordial, mas também se for mau.
19 Asoj nepalebꞌe kꞌaxkꞌo kꞌuxh yeꞌl umaj vaꞌlexh kat ebꞌana, as ateꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ setiꞌ, tan nekuy unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ nepalebꞌe tiꞌ uvaꞌ nimamal veꞌt u Tiixheꞌ setaꞌn.
19 Porque isto é agradável a Deus, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 Pet asoj la qꞌospu veꞌt ex tiꞌ u vaꞌlexheꞌ uveꞌ kat ebꞌana, as yeꞌl eqꞌii la oksali, tan aꞌ u vaꞌlexheꞌ nebꞌaneꞌ. Pet asoj nekuy unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ nepalebꞌe as tul aꞌ u bꞌaꞌneꞌ nebꞌaneꞌ, as ateꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ setiꞌ,
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo castigados por isso, vocês o suportam com paciência? Se, entretanto, quando praticam o bem, vocês são igualmente afligidos e o suportam com paciência, isto é agradável a Deus.
21 tan kat imolo ex Aak tiꞌ uvaꞌ la ebꞌan u bꞌaꞌneꞌ kꞌuxh la epalebꞌe u kꞌaxkꞌoeꞌ stiꞌ. As echat la ebꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ kat ikꞌuch kan u Jesucristo, tan kat ipalebꞌe Aak u kꞌaxkꞌoeꞌ sqiꞌ.
21 Porque para isto mesmo vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando exemplo para que vocês sigam os seus passos.
22 As yeꞌlik ipaav Aak.
22 Ele não cometeu pecado, nem foi encontrado engano em sua boca.
23 As tul kat yoqꞌpu veꞌt Aak, as yeꞌl ichꞌexel kat tal Aak. As tul kat ipalebꞌe Aak u kꞌaxkꞌoeꞌ, as yeꞌ kat tal Aak ibꞌanax ichꞌexel te unqꞌa uxhchileꞌ. Pet aal kat ikꞌujbꞌaꞌ Aak ikꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ uvaꞌ jik chit tuk bꞌanon isuuchil unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ kat bꞌanon u vaꞌlexheꞌ te u Jesucristo.
23 Pois ele, quando insultado, não revidava com insultos; quando maltratado, não fazia ameaças, mas se entregava àquele que julga retamente,
24 As tul kat kꞌaxbꞌisal vichiꞌol u Jesucristo vatz u kuruseꞌ, as kat teqꞌo veꞌt Aak u kupaaveꞌ stiꞌ, as ech veꞌt oꞌeꞌ echeꞌ kamnaj la ibꞌan vatz u paaveꞌ. As isleꞌl veꞌt oꞌ tiꞌ kubꞌanat u jikeꞌ. As kat kꞌaxbꞌisal vichiꞌol Aakeꞌ sqiꞌ setukꞌ, aqꞌal uvaꞌ bꞌaꞌn veꞌt qatin vatz u Tiixheꞌ la ibꞌaneꞌ,
24 carregando ele mesmo, em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça. Pelas feridas dele vocês foram sarados.
25 tan echik veꞌt qatineꞌ setukꞌ echeꞌ umaj kaneeroꞌ uvaꞌ tzꞌejxinalike. Pet ech koj cheel, tan kat qꞌaaviy veꞌt ok oꞌ kꞌatz u Jesucristo uvaꞌ ech tatineꞌ echeꞌ umaj xeen txoo tan ni til Aak kusuuchil.
25 Porque vocês estavam desgarrados como ovelhas; agora, porém, se converteram ao Pastor e Bispo da alma de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.