1 Pedro 2
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARIB
1 Estiꞌeꞌ ni val sete, eteesataj etibꞌ kꞌatz unqꞌa vaꞌlexheꞌ uveꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ svatzaj. As yeꞌ la emaxtibꞌe umaj uxhchil. As jit ex kaꞌvatz la ebꞌaneꞌ. As yeꞌ la ichꞌoꞌnsa tibꞌ etaama. As mitaꞌn la icheesa tibꞌ yol setiꞌaj.
1 Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,
2 As ech etachvat viyol u Tiixheꞌ echeꞌ ijajat umaj tal neꞌ ichꞌuꞌ uvaꞌ aꞌn itzꞌebꞌnale, aqꞌal uvaꞌ la etootzi viyol u Tiixheꞌ tiꞌ enimataꞌ. As la chee veꞌt etxumbꞌal tiꞌ unqꞌa nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ alel kan setiꞌ taꞌn u Tiixheꞌ,
2 desejai, como meninos recém-nascidos, o leite racional, sem dolo, para que por ele cresçais para a salvação,
3 tan ootzimal itxumbꞌal u Kubꞌaal Jesucristo setaꞌn uvaꞌ bꞌaꞌn itxumbꞌal Aak nibꞌan sete.
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 As kꞌuxh aꞌ u Cristo aqꞌol tetz kutiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ, as ech tatin u Cristo vatz unqꞌa tenameꞌ echeꞌ umaj kꞌubꞌ uvaꞌ kat sutil el taꞌn u lakol kabꞌaleꞌ, tan yeꞌl itxaꞌk svatz. Pet vatz u Tiixheꞌ as ech tatin u Cristo echeꞌ umaj kꞌubꞌ uvaꞌ txaael taꞌn umaj uxhchil, tan nim ijaꞌmil. As jankꞌal ex uvaꞌ nimamal u Cristo setaꞌn,
4 e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,
5 as at etiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ. As ex veꞌt tetz Aak taꞌn u Tiixhla Espíritu uvaꞌ at veꞌt ok tetaanxelal, tan kat toksa veꞌt ex Aak sitenam, ex uvaꞌ ech etatineꞌ echeꞌ umaj kabꞌal vatz Aak, aqꞌal uvaꞌ la chiibꞌ veꞌt u Tiixheꞌ tiꞌ unqꞌa veeꞌ nebꞌaneꞌ, tan jik chit nenach veꞌt Tiixh tiꞌ unqꞌa tenameꞌ tukꞌ vibꞌaꞌnil u Jesucristo.
5 sois vós também quais pedras vivas, edificados como casa espiritual para serdes um sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Tan ech ni tal umaꞌl u yol ileꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
6 Por isso é que se acha na Escritura: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa, E aquele que nele crê, não será envergonhado.
7 As ech u Jesús sevatz, ex uvaꞌ kꞌujleꞌl ekꞌuꞌl tiꞌ Aak, echeꞌ umaj bꞌaꞌnla kꞌubꞌ uvaꞌ nim ijaꞌmil.
7 Para vós, portanto, que credes é a honra; mas para aqueles que descrêem, A pedra que os edificadores rejeitaram, Esta foi posta como a pedra angular
8 As ech tatin u Jesucristo vatz unqꞌa tenameꞌ uveꞌ yeꞌ ni niman Aak echeꞌ
8 e Como uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Pet ech koj ex, tan txaael veꞌt ex taꞌn u Tiixheꞌ tiꞌ etok sitenam Aak as tiꞌ etok nachol Tiixhil tiꞌ unqꞌa tenameꞌ, tan ex veꞌt tetz Aak. As kat itxaa ex Aak tiꞌ uvaꞌ la bꞌen etal isuuchil viyol Aakeꞌ tulaj unqꞌa tenameꞌ tiꞌ vinimla bꞌaꞌnil Aakeꞌ, tan kat teqꞌo el tzan Aak vetaanxelaleꞌ tu u qꞌej toktoeꞌ. As kat toksa veꞌt ex Aak sitenamil uvaꞌ atkat u txijun tetz vetaanxelaleꞌ uvaꞌ achaꞌv chittuꞌ.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo todo seu para que proclameis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz,
10 As jitik ex itenam u Tiixheꞌ bꞌaxa. Pet ech koj cheel, tan ex veꞌt itenam Aak. As bꞌaxa yeꞌxnik pal ex stuul uvaꞌ nitxum Aak evatz. Pet ech koj cheel, tan ootzimal veꞌt setaꞌn uvaꞌ nitxum Aakeꞌ evatz.
10 vós que em outro tempo éreis não povo, mas agora sois povo de Deus, vós que não havíeis alcançado misericórdia, mas agora a tendes alcançado.
11 Vitzꞌin vatzik ex uvaꞌ xoꞌn ex sve, as ex uvaꞌ tilumal el ex tu vetenameꞌ, as bꞌiil kuxh la pal ebꞌan vatz u txꞌavaꞌeꞌ. Estiꞌeꞌ nunbꞌeya sete tiꞌ uvaꞌ la eyaꞌsa ebꞌanat u tachaꞌv vechiꞌoleꞌ uvaꞌ nepaavin staꞌn, tan aꞌ unqꞌa tachaꞌv vechiꞌoleꞌ niyaa tibꞌ tukꞌ u bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ at tu vetaanxelaleꞌ.
11 Amados, rogo-vos como peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais dos desejos carnais, que combatem contra a alma,
12 As aꞌ unqꞌa jikla txumbꞌaleꞌ la ekꞌuch xoꞌl unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Tiixheꞌ. As kꞌuxh kam kuxh umaj vaꞌlexh la cheesal setiꞌ, as la ekꞌucheꞌ uvaꞌ jik veꞌt etxumbꞌal nebꞌaneꞌ. As la toksa veꞌt unqꞌa tenameꞌ iqꞌii u Tiixheꞌ tu u qꞌiieꞌ tiꞌ u tulebꞌal u Jesús unpajte, tan la til unqꞌa tenameꞌ u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nebꞌaneꞌ.
12 tendo o vosso procedimento bom entre os gentios, a fim de que, naquilo em que murmuram de vós como de malfeitores, considerando-vos pelas vossas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 As tiꞌ uvaꞌ nimamal u Kubꞌaal Jesucristo setaꞌn, as estiꞌeꞌ la enima unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ at tijleꞌm, echeꞌ u ijlenaaleꞌ uvaꞌ ibꞌooqꞌol u tenameꞌ,
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,
14 tukꞌ unqꞌa bꞌanol ivatz u ijlenaaleꞌ, tan at veꞌt tijleꞌm taꞌn u ijlenaaleꞌ tiꞌ taqꞌat kꞌaxkꞌo tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni bꞌanon u vaꞌlexheꞌ as tukꞌ tiꞌ toksal iqꞌii unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn nibꞌaneꞌ.
14 quer seja ao rei como supremo, quer seja aos governadores, como enviados por ele para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 As aꞌ nisaꞌ u Tiixheꞌ setiꞌ uvaꞌ aꞌ u bꞌaꞌneꞌ la ebꞌaneꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la chee iyol unqꞌa uxhchileꞌ setiꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u onkonileꞌ nibꞌaneꞌ, tan yeꞌ ninima u Tiixheꞌ.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens imprudentes,
16 As kꞌuxh qꞌalpumal veꞌt ex taꞌn u Jesucristo, as echiniꞌk etal jeꞌ ileꞌ sete: «La uchi uvaꞌ la kubꞌan u vaꞌlexheꞌ, tan qꞌalpumal veꞌt oꞌ,» chajiniꞌk ex la etaleꞌ. Pet aꞌ u bꞌaꞌneꞌ la ebꞌaneꞌ, tan nimamal veꞌt u Tiixheꞌ setaꞌn.
16 como livres, e não tendo a vossa liberdade para capa da malícia, mas como servos de Deus.
17 As eqeetaj etibꞌ sevatzaj tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ skajayil. Exoꞌnitaj unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ ni niman u Tiixheꞌ. As exoꞌvataj u Tiixheꞌ. As enimataj u ijlenaaleꞌ.
17 Honrai a todos, amai a irmandade, temei a Deus, respeitai ao rei.
18 As jankꞌal ex uvaꞌ atoꞌk ex skꞌamil xeꞌ umaj bꞌaal aqꞌon, as kꞌuxh bꞌaꞌn itxumbꞌal as kꞌuxh yeꞌ bꞌaꞌn itxumbꞌal, as la enima kam uvaꞌ la tal sete.
18 Servos, sede sujeitos com todo o temor a vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos perversos.
19 Asoj nepalebꞌe kꞌaxkꞌo kꞌuxh yeꞌl umaj vaꞌlexh kat ebꞌana, as ateꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ setiꞌ, tan nekuy unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ nepalebꞌe tiꞌ uvaꞌ nimamal veꞌt u Tiixheꞌ setaꞌn.
19 Pois isto é agradável, se alguém, por ser cônscio de Deus, suporta tristezas, padecendo injustamente.
20 Pet asoj la qꞌospu veꞌt ex tiꞌ u vaꞌlexheꞌ uveꞌ kat ebꞌana, as yeꞌl eqꞌii la oksali, tan aꞌ u vaꞌlexheꞌ nebꞌaneꞌ. Pet asoj nekuy unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ nepalebꞌe as tul aꞌ u bꞌaꞌneꞌ nebꞌaneꞌ, as ateꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ setiꞌ,
20 Pois que glória é, se sofreis com paciência, quando cometeis pecado, e sois por isso esbofeteados? mas se sofreis com paciência, quando fazeis o bem e por isso padeceis, isto é agradável a Deus.
21 tan kat imolo ex Aak tiꞌ uvaꞌ la ebꞌan u bꞌaꞌneꞌ kꞌuxh la epalebꞌe u kꞌaxkꞌoeꞌ stiꞌ. As echat la ebꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ kat ikꞌuch kan u Jesucristo, tan kat ipalebꞌe Aak u kꞌaxkꞌoeꞌ sqiꞌ.
21 Pois para isto fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 As yeꞌlik ipaav Aak.
22 Ele não cometeu pecado, nem tão pouco foi achado engano na sua boca,
23 As tul kat yoqꞌpu veꞌt Aak, as yeꞌl ichꞌexel kat tal Aak. As tul kat ipalebꞌe Aak u kꞌaxkꞌoeꞌ, as yeꞌ kat tal Aak ibꞌanax ichꞌexel te unqꞌa uxhchileꞌ. Pet aal kat ikꞌujbꞌaꞌ Aak ikꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ uvaꞌ jik chit tuk bꞌanon isuuchil unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ kat bꞌanon u vaꞌlexheꞌ te u Jesucristo.
23 sendo injuriado, não injuriava, padecendo, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 As tul kat kꞌaxbꞌisal vichiꞌol u Jesucristo vatz u kuruseꞌ, as kat teqꞌo veꞌt Aak u kupaaveꞌ stiꞌ, as ech veꞌt oꞌeꞌ echeꞌ kamnaj la ibꞌan vatz u paaveꞌ. As isleꞌl veꞌt oꞌ tiꞌ kubꞌanat u jikeꞌ. As kat kꞌaxbꞌisal vichiꞌol Aakeꞌ sqiꞌ setukꞌ, aqꞌal uvaꞌ bꞌaꞌn veꞌt qatin vatz u Tiixheꞌ la ibꞌaneꞌ,
24 levando ele próprio os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, a fim de que, mortos aos pecados, vivamos à justiça. Por suas feridas fostes sarados.
25 tan echik veꞌt qatineꞌ setukꞌ echeꞌ umaj kaneeroꞌ uvaꞌ tzꞌejxinalike. Pet ech koj cheel, tan kat qꞌaaviy veꞌt ok oꞌ kꞌatz u Jesucristo uvaꞌ ech tatineꞌ echeꞌ umaj xeen txoo tan ni til Aak kusuuchil.
25 Pois éreis desgarrados como ovelhas, mas agora vos haveis convertido ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.