1 Pedro 2

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Estiꞌeꞌ ni val sete, eteesataj etibꞌ kꞌatz unqꞌa vaꞌlexheꞌ uveꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ svatzaj. As yeꞌ la emaxtibꞌe umaj uxhchil. As jit ex kaꞌvatz la ebꞌaneꞌ. As yeꞌ la ichꞌoꞌnsa tibꞌ etaama. As mitaꞌn la icheesa tibꞌ yol setiꞌaj.
1 Deixando, pois, toda malícia, e todo engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações,
2 As ech etachvat viyol u Tiixheꞌ echeꞌ ijajat umaj tal neꞌ ichꞌuꞌ uvaꞌ aꞌn itzꞌebꞌnale, aqꞌal uvaꞌ la etootzi viyol u Tiixheꞌ tiꞌ enimataꞌ. As la chee veꞌt etxumbꞌal tiꞌ unqꞌa nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ alel kan setiꞌ taꞌn u Tiixheꞌ,
2 desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que, por ele, vades crescendo,
3 tan ootzimal itxumbꞌal u Kubꞌaal Jesucristo setaꞌn uvaꞌ bꞌaꞌn itxumbꞌal Aak nibꞌan sete.
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 As kꞌuxh aꞌ u Cristo aqꞌol tetz kutiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ, as ech tatin u Cristo vatz unqꞌa tenameꞌ echeꞌ umaj kꞌubꞌ uvaꞌ kat sutil el taꞌn u lakol kabꞌaleꞌ, tan yeꞌl itxaꞌk svatz. Pet vatz u Tiixheꞌ as ech tatin u Cristo echeꞌ umaj kꞌubꞌ uvaꞌ txaael taꞌn umaj uxhchil, tan nim ijaꞌmil. As jankꞌal ex uvaꞌ nimamal u Cristo setaꞌn,
4 E, chegando-vos para ele, a pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 as at etiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ. As ex veꞌt tetz Aak taꞌn u Tiixhla Espíritu uvaꞌ at veꞌt ok tetaanxelal, tan kat toksa veꞌt ex Aak sitenam, ex uvaꞌ ech etatineꞌ echeꞌ umaj kabꞌal vatz Aak, aqꞌal uvaꞌ la chiibꞌ veꞌt u Tiixheꞌ tiꞌ unqꞌa veeꞌ nebꞌaneꞌ, tan jik chit nenach veꞌt Tiixh tiꞌ unqꞌa tenameꞌ tukꞌ vibꞌaꞌnil u Jesucristo.
5 vós também, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdócio santo, para oferecerdes sacrifícios espirituais, agradáveis a Deus, por Jesus Cristo.
6 Tan ech ni tal umaꞌl u yol ileꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
6 Pelo que também na Escritura se contém: Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa; e quem nela crer não será confundido.
7 As ech u Jesús sevatz, ex uvaꞌ kꞌujleꞌl ekꞌuꞌl tiꞌ Aak, echeꞌ umaj bꞌaꞌnla kꞌubꞌ uvaꞌ nim ijaꞌmil.
7 E assim para vós, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes, a pedra que os edificadores reprovaram, essa foi a principal da esquina;
8 As ech tatin u Jesucristo vatz unqꞌa tenameꞌ uveꞌ yeꞌ ni niman Aak echeꞌ
8 e uma pedra de tropeço e rocha de escândalo, para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Pet ech koj ex, tan txaael veꞌt ex taꞌn u Tiixheꞌ tiꞌ etok sitenam Aak as tiꞌ etok nachol Tiixhil tiꞌ unqꞌa tenameꞌ, tan ex veꞌt tetz Aak. As kat itxaa ex Aak tiꞌ uvaꞌ la bꞌen etal isuuchil viyol Aakeꞌ tulaj unqꞌa tenameꞌ tiꞌ vinimla bꞌaꞌnil Aakeꞌ, tan kat teqꞌo el tzan Aak vetaanxelaleꞌ tu u qꞌej toktoeꞌ. As kat toksa veꞌt ex Aak sitenamil uvaꞌ atkat u txijun tetz vetaanxelaleꞌ uvaꞌ achaꞌv chittuꞌ.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 As jitik ex itenam u Tiixheꞌ bꞌaxa. Pet ech koj cheel, tan ex veꞌt itenam Aak. As bꞌaxa yeꞌxnik pal ex stuul uvaꞌ nitxum Aak evatz. Pet ech koj cheel, tan ootzimal veꞌt setaꞌn uvaꞌ nitxum Aakeꞌ evatz.
10 vós que, em outro tempo, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
11 Vitzꞌin vatzik ex uvaꞌ xoꞌn ex sve, as ex uvaꞌ tilumal el ex tu vetenameꞌ, as bꞌiil kuxh la pal ebꞌan vatz u txꞌavaꞌeꞌ. Estiꞌeꞌ nunbꞌeya sete tiꞌ uvaꞌ la eyaꞌsa ebꞌanat u tachaꞌv vechiꞌoleꞌ uvaꞌ nepaavin staꞌn, tan aꞌ unqꞌa tachaꞌv vechiꞌoleꞌ niyaa tibꞌ tukꞌ u bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ at tu vetaanxelaleꞌ.
11 Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma,
12 As aꞌ unqꞌa jikla txumbꞌaleꞌ la ekꞌuch xoꞌl unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Tiixheꞌ. As kꞌuxh kam kuxh umaj vaꞌlexh la cheesal setiꞌ, as la ekꞌucheꞌ uvaꞌ jik veꞌt etxumbꞌal nebꞌaneꞌ. As la toksa veꞌt unqꞌa tenameꞌ iqꞌii u Tiixheꞌ tu u qꞌiieꞌ tiꞌ u tulebꞌal u Jesús unpajte, tan la til unqꞌa tenameꞌ u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nebꞌaneꞌ.
12 tendo o vosso viver honesto entre os gentios, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no Dia da visitação, pelas boas obras que em vós observem.
13 As tiꞌ uvaꞌ nimamal u Kubꞌaal Jesucristo setaꞌn, as estiꞌeꞌ la enima unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ at tijleꞌm, echeꞌ u ijlenaaleꞌ uvaꞌ ibꞌooqꞌol u tenameꞌ,
13 Sujeitai-vos, pois, a toda ordenação humana por amor do Senhor; quer ao rei, como superior;
14 tukꞌ unqꞌa bꞌanol ivatz u ijlenaaleꞌ, tan at veꞌt tijleꞌm taꞌn u ijlenaaleꞌ tiꞌ taqꞌat kꞌaxkꞌo tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni bꞌanon u vaꞌlexheꞌ as tukꞌ tiꞌ toksal iqꞌii unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn nibꞌaneꞌ.
14 quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 As aꞌ nisaꞌ u Tiixheꞌ setiꞌ uvaꞌ aꞌ u bꞌaꞌneꞌ la ebꞌaneꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la chee iyol unqꞌa uxhchileꞌ setiꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u onkonileꞌ nibꞌaneꞌ, tan yeꞌ ninima u Tiixheꞌ.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, tapeis a boca à ignorância dos homens loucos;
16 As kꞌuxh qꞌalpumal veꞌt ex taꞌn u Jesucristo, as echiniꞌk etal jeꞌ ileꞌ sete: «La uchi uvaꞌ la kubꞌan u vaꞌlexheꞌ, tan qꞌalpumal veꞌt oꞌ,» chajiniꞌk ex la etaleꞌ. Pet aꞌ u bꞌaꞌneꞌ la ebꞌaneꞌ, tan nimamal veꞌt u Tiixheꞌ setaꞌn.
16 como livres e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus.
17 As eqeetaj etibꞌ sevatzaj tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ skajayil. Exoꞌnitaj unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ ni niman u Tiixheꞌ. As exoꞌvataj u Tiixheꞌ. As enimataj u ijlenaaleꞌ.
17 Honrai a todos. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai o rei.
18 As jankꞌal ex uvaꞌ atoꞌk ex skꞌamil xeꞌ umaj bꞌaal aqꞌon, as kꞌuxh bꞌaꞌn itxumbꞌal as kꞌuxh yeꞌ bꞌaꞌn itxumbꞌal, as la enima kam uvaꞌ la tal sete.
18 Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor ao senhor, não somente ao bom e humano, mas também ao mau;
19 Asoj nepalebꞌe kꞌaxkꞌo kꞌuxh yeꞌl umaj vaꞌlexh kat ebꞌana, as ateꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ setiꞌ, tan nekuy unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ nepalebꞌe tiꞌ uvaꞌ nimamal veꞌt u Tiixheꞌ setaꞌn.
19 porque é coisa agradável que alguém, por causa da consciência para com Deus, sofra agravos, padecendo injustamente.
20 Pet asoj la qꞌospu veꞌt ex tiꞌ u vaꞌlexheꞌ uveꞌ kat ebꞌana, as yeꞌl eqꞌii la oksali, tan aꞌ u vaꞌlexheꞌ nebꞌaneꞌ. Pet asoj nekuy unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ nepalebꞌe as tul aꞌ u bꞌaꞌneꞌ nebꞌaneꞌ, as ateꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ setiꞌ,
20 Porque que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas, se fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus.
21 tan kat imolo ex Aak tiꞌ uvaꞌ la ebꞌan u bꞌaꞌneꞌ kꞌuxh la epalebꞌe u kꞌaxkꞌoeꞌ stiꞌ. As echat la ebꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ kat ikꞌuch kan u Jesucristo, tan kat ipalebꞌe Aak u kꞌaxkꞌoeꞌ sqiꞌ.
21 Porque para isto sois chamados, pois também Cristo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigais as suas pisadas,
22 As yeꞌlik ipaav Aak.
22 o qual não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano,
23 As tul kat yoqꞌpu veꞌt Aak, as yeꞌl ichꞌexel kat tal Aak. As tul kat ipalebꞌe Aak u kꞌaxkꞌoeꞌ, as yeꞌ kat tal Aak ibꞌanax ichꞌexel te unqꞌa uxhchileꞌ. Pet aal kat ikꞌujbꞌaꞌ Aak ikꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ uvaꞌ jik chit tuk bꞌanon isuuchil unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ kat bꞌanon u vaꞌlexheꞌ te u Jesucristo.
23 o qual, quando o injuriavam, não injuriava e, quando padecia, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 As tul kat kꞌaxbꞌisal vichiꞌol u Jesucristo vatz u kuruseꞌ, as kat teqꞌo veꞌt Aak u kupaaveꞌ stiꞌ, as ech veꞌt oꞌeꞌ echeꞌ kamnaj la ibꞌan vatz u paaveꞌ. As isleꞌl veꞌt oꞌ tiꞌ kubꞌanat u jikeꞌ. As kat kꞌaxbꞌisal vichiꞌol Aakeꞌ sqiꞌ setukꞌ, aqꞌal uvaꞌ bꞌaꞌn veꞌt qatin vatz u Tiixheꞌ la ibꞌaneꞌ,
24 levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.
25 tan echik veꞌt qatineꞌ setukꞌ echeꞌ umaj kaneeroꞌ uvaꞌ tzꞌejxinalike. Pet ech koj cheel, tan kat qꞌaaviy veꞌt ok oꞌ kꞌatz u Jesucristo uvaꞌ ech tatineꞌ echeꞌ umaj xeen txoo tan ni til Aak kusuuchil.
25 Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas, agora, tendes voltado ao Pastor e Bispo da vossa alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.