Tiago 5

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Utz ¡abꞌitaj vaꞌl tzaꞌ, ex txꞌiiol iqꞌii! Qꞌeqꞌunojex tu oqꞌel tiꞌ u choobꞌal paav vaꞌl sakuꞌ setiꞌ.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Saqꞌee qꞌu txꞌiibꞌal eqꞌii. Utz sakꞌuxlu qꞌul ebꞌaꞌnla chaj oksaꞌm tu pokꞌ.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Sayan qꞌul ebꞌaꞌnla chaj qꞌan chꞌichꞌ puaj tuchꞌ qꞌul ebꞌaꞌnla chaj saj chꞌichꞌ. Aꞌ u techlal vepaav vaꞌl satxakun tiꞌ itxꞌolax inujul ebꞌen tu choobꞌal paav; aꞌ saoksanex tu u xamal. Kꞌuxh mamaj txꞌiibꞌal qꞌii vetemol taabꞌaul tzaꞌ, aꞌ texh qꞌu yaꞌtebꞌal.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Tan jeꞌyoꞌp isichꞌin qꞌu aanima qꞌuꞌl nitaqꞌonin tzexeꞌ, xeꞌ u Mam Tioxh u ilol tetz qꞌu kam kajayil. Tan nesubꞌeꞌ, yeꞌ nechoo qꞌu jaꞌmel iqꞌii tiꞌ imoltu qꞌu vatz echikobꞌeꞌm. Ech abꞌili tu u Tioxh tu viqꞌilat isikꞌlet setiꞌ.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Maꞌxh ebꞌanlu qꞌul etachaꞌv tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Kaana jeꞌnajla chaj kam nebꞌanbꞌe. Yeꞌxhkam nemaj etibꞌ tiꞌ ibꞌanax qꞌu kam. Maꞌxh tzaqꞌyex, echaꞌ itzaqꞌ tooro vaakaxh aas oponyu u qꞌii saꞌtekpaqꞌaxi.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Tan vetexoch jikomla chaj aanima. Utz vetetal ikameꞌ kꞌuxh yeꞌk ipaav. Taꞌxh netileꞌ aas yeꞌxhkam nikꞌulelaneꞌ; nikoꞌxhitxꞌajmi.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Pek aatz ex hermanos, atoj epaciensia tiꞌ qꞌu kam; qꞌiꞌtaj ul nal u kuBꞌaal Jesuus. Ech sebꞌaneꞌ u chikol aas niꞌxhichꞌia teluꞌl ivatz vichikobꞌeꞌm vaꞌl nitaqꞌ kuꞌ tu txꞌavaꞌ. Ninalichꞌia ikuꞌ u bꞌaxa jabꞌal tuchꞌ u kaꞌbꞌ jabꞌal.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Ech atoj chit epaciensia utz, tii txaklojex. Tan tul texh u kuBꞌaal Jesuus.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Yeꞌ koꞌxh motx exoch etibꞌ hermanos, ech yeꞌk sitxꞌol enujul u Tioxh. Tan aꞌ u txꞌolol tetz inujul qꞌu kam utz, tul texhtuꞌ. Atil tek vatz jubꞌal.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Hermanos, iltaj el etetz kꞌatz qꞌu oꞌtla alol tetz u yolbꞌal Tioxh qꞌuꞌl ul tibꞌii u kuBꞌaal tan, iqꞌiꞌ qꞌu tzaꞌl motx paalka. Atich ipaciensia, kꞌuxh yeꞌ nichisaꞌl tiꞌ u yolbꞌal Tioxh.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Utz aatz sukuvatz, tiira chiꞌbꞌebꞌal tetz tu u Tioxh, qꞌuꞌl iqꞌiꞌ qꞌu tzaꞌl. Abꞌimal setaqꞌo atziꞌ kam vaꞌl paalku u Job. Tan tiira iqꞌiꞌ qꞌu tzaꞌl. Utz yeꞌ koj netileꞌ kam u bꞌaꞌnil paasalik tu u Tioxh. Tan tiira txumul vatz u Tioxh; mam bꞌaꞌnil atil tzixeꞌ.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Nipajval vaꞌt kam ibꞌoꞌqꞌol sete hermanos. Oj kam setalaꞌtziꞌi tu u Tioxh, yeꞌ koꞌxh etoksa ibꞌii maꞌj kam tuul; nikoꞌxh u Amlika utz, nikoꞌxh u vatz txꞌavaꞌ; yeꞌxhkam maꞌj kam. Taꞌxhtzii oj “saꞌi” chajex utz, saꞌi atziꞌ. Pek oj “yeꞌka” chajex utz, yeꞌk majte. Ech yeꞌk saꞌalax ikuꞌ choobꞌal paav setiꞌ.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Untzꞌoj atil maꞌj nitilin sete, iqꞌila isikꞌle Tioxh. Utz abꞌil maꞌj nitxuqꞌtxuneꞌ, ibꞌitza bꞌitzal tetz Tioxh.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Oj atil maꞌj yaꞌv, isikꞌle qꞌu ansiano tu totztioxh. Ech siqꞌila isikꞌle Tioxh tiꞌ, tibꞌii u kuBꞌaal Jesuus. Sataqꞌ jeꞌ aseite tiviꞌ.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Utz siꞌan bꞌaꞌn u yaꞌv atziꞌ, oj tiira kꞌujlel ekꞌuꞌl tu veqꞌilat esikꞌlet Tioxh tiꞌ. Saꞌaqꞌax itiichajil tu u Tioxh. Utz sakuyax qꞌul ipaav oj kuꞌnaj tu paav.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Echixeꞌat altaj setibꞌilaj kam tiꞌ nekꞌaxbꞌixsav etibꞌ utz, kuytaj etibꞌ. Qꞌilataj sikꞌletaj Tioxh setibꞌilaj, ech samotxebꞌan bꞌaꞌn. Tan niꞌxhinujun viqꞌilat isikꞌlet Tioxh u jikomla aanima.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Echaꞌ u Elias, u alol tetz u yolbꞌal Tioxh. Aqꞌax te kam vaꞌl ijaja, kꞌuxh aanima kuꞌen echaꞌ oꞌ tzaꞌ. Loqꞌ tuchꞌ taanima iqꞌila isikꞌle u Tioxh. Ijaja aas yeꞌk sakuꞌ jabꞌal. Ech oxvaꞌl yaꞌbꞌ tuch unnikꞌamte yeꞌt kuꞌ jabꞌal.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Utz xamtel tuul, iqꞌila isikꞌle paj Tioxh aas sakuꞌ jabꞌal. Utz anchituꞌ. Xeꞌt paj ikuꞌ u jabꞌal. Ech paj xeꞌt ivatzin qꞌu chikobꞌeꞌm.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Hermanos, oj soꞌoleꞌex tiꞌ iqꞌaavoꞌk maꞌl aanima kꞌatz vinujul aas maꞌtich telka bꞌanel, bꞌaꞌn vaꞌl sebꞌaneꞌ.
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 Tan echaꞌ u yol alelka aas: —Abꞌil vaꞌl nitoleꞌ tiꞌ telka u aa paav tiꞌ vibꞌey, ela koꞌxh tuchꞌ maꞌl aanxel veteteesal vatz u kamchil. Utz aal sakuylu sibꞌal paav taqꞌo majte.— Chu u yol.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.