Tiago 5

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Utz ¡abꞌitaj vaꞌl tzaꞌ, ex txꞌiiol iqꞌii! Qꞌeqꞌunojex tu oqꞌel tiꞌ u choobꞌal paav vaꞌl sakuꞌ setiꞌ.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Saqꞌee qꞌu txꞌiibꞌal eqꞌii. Utz sakꞌuxlu qꞌul ebꞌaꞌnla chaj oksaꞌm tu pokꞌ.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Sayan qꞌul ebꞌaꞌnla chaj qꞌan chꞌichꞌ puaj tuchꞌ qꞌul ebꞌaꞌnla chaj saj chꞌichꞌ. Aꞌ u techlal vepaav vaꞌl satxakun tiꞌ itxꞌolax inujul ebꞌen tu choobꞌal paav; aꞌ saoksanex tu u xamal. Kꞌuxh mamaj txꞌiibꞌal qꞌii vetemol taabꞌaul tzaꞌ, aꞌ texh qꞌu yaꞌtebꞌal.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Tan jeꞌyoꞌp isichꞌin qꞌu aanima qꞌuꞌl nitaqꞌonin tzexeꞌ, xeꞌ u Mam Tioxh u ilol tetz qꞌu kam kajayil. Tan nesubꞌeꞌ, yeꞌ nechoo qꞌu jaꞌmel iqꞌii tiꞌ imoltu qꞌu vatz echikobꞌeꞌm. Ech abꞌili tu u Tioxh tu viqꞌilat isikꞌlet setiꞌ.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Maꞌxh ebꞌanlu qꞌul etachaꞌv tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Kaana jeꞌnajla chaj kam nebꞌanbꞌe. Yeꞌxhkam nemaj etibꞌ tiꞌ ibꞌanax qꞌu kam. Maꞌxh tzaqꞌyex, echaꞌ itzaqꞌ tooro vaakaxh aas oponyu u qꞌii saꞌtekpaqꞌaxi.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Tan vetexoch jikomla chaj aanima. Utz vetetal ikameꞌ kꞌuxh yeꞌk ipaav. Taꞌxh netileꞌ aas yeꞌxhkam nikꞌulelaneꞌ; nikoꞌxhitxꞌajmi.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Pek aatz ex hermanos, atoj epaciensia tiꞌ qꞌu kam; qꞌiꞌtaj ul nal u kuBꞌaal Jesuus. Ech sebꞌaneꞌ u chikol aas niꞌxhichꞌia teluꞌl ivatz vichikobꞌeꞌm vaꞌl nitaqꞌ kuꞌ tu txꞌavaꞌ. Ninalichꞌia ikuꞌ u bꞌaxa jabꞌal tuchꞌ u kaꞌbꞌ jabꞌal.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Ech atoj chit epaciensia utz, tii txaklojex. Tan tul texh u kuBꞌaal Jesuus.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Yeꞌ koꞌxh motx exoch etibꞌ hermanos, ech yeꞌk sitxꞌol enujul u Tioxh. Tan aꞌ u txꞌolol tetz inujul qꞌu kam utz, tul texhtuꞌ. Atil tek vatz jubꞌal.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Hermanos, iltaj el etetz kꞌatz qꞌu oꞌtla alol tetz u yolbꞌal Tioxh qꞌuꞌl ul tibꞌii u kuBꞌaal tan, iqꞌiꞌ qꞌu tzaꞌl motx paalka. Atich ipaciensia, kꞌuxh yeꞌ nichisaꞌl tiꞌ u yolbꞌal Tioxh.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Utz aatz sukuvatz, tiira chiꞌbꞌebꞌal tetz tu u Tioxh, qꞌuꞌl iqꞌiꞌ qꞌu tzaꞌl. Abꞌimal setaqꞌo atziꞌ kam vaꞌl paalku u Job. Tan tiira iqꞌiꞌ qꞌu tzaꞌl. Utz yeꞌ koj netileꞌ kam u bꞌaꞌnil paasalik tu u Tioxh. Tan tiira txumul vatz u Tioxh; mam bꞌaꞌnil atil tzixeꞌ.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Nipajval vaꞌt kam ibꞌoꞌqꞌol sete hermanos. Oj kam setalaꞌtziꞌi tu u Tioxh, yeꞌ koꞌxh etoksa ibꞌii maꞌj kam tuul; nikoꞌxh u Amlika utz, nikoꞌxh u vatz txꞌavaꞌ; yeꞌxhkam maꞌj kam. Taꞌxhtzii oj “saꞌi” chajex utz, saꞌi atziꞌ. Pek oj “yeꞌka” chajex utz, yeꞌk majte. Ech yeꞌk saꞌalax ikuꞌ choobꞌal paav setiꞌ.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Untzꞌoj atil maꞌj nitilin sete, iqꞌila isikꞌle Tioxh. Utz abꞌil maꞌj nitxuqꞌtxuneꞌ, ibꞌitza bꞌitzal tetz Tioxh.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Oj atil maꞌj yaꞌv, isikꞌle qꞌu ansiano tu totztioxh. Ech siqꞌila isikꞌle Tioxh tiꞌ, tibꞌii u kuBꞌaal Jesuus. Sataqꞌ jeꞌ aseite tiviꞌ.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Utz siꞌan bꞌaꞌn u yaꞌv atziꞌ, oj tiira kꞌujlel ekꞌuꞌl tu veqꞌilat esikꞌlet Tioxh tiꞌ. Saꞌaqꞌax itiichajil tu u Tioxh. Utz sakuyax qꞌul ipaav oj kuꞌnaj tu paav.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Echixeꞌat altaj setibꞌilaj kam tiꞌ nekꞌaxbꞌixsav etibꞌ utz, kuytaj etibꞌ. Qꞌilataj sikꞌletaj Tioxh setibꞌilaj, ech samotxebꞌan bꞌaꞌn. Tan niꞌxhinujun viqꞌilat isikꞌlet Tioxh u jikomla aanima.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Echaꞌ u Elias, u alol tetz u yolbꞌal Tioxh. Aqꞌax te kam vaꞌl ijaja, kꞌuxh aanima kuꞌen echaꞌ oꞌ tzaꞌ. Loqꞌ tuchꞌ taanima iqꞌila isikꞌle u Tioxh. Ijaja aas yeꞌk sakuꞌ jabꞌal. Ech oxvaꞌl yaꞌbꞌ tuch unnikꞌamte yeꞌt kuꞌ jabꞌal.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Utz xamtel tuul, iqꞌila isikꞌle paj Tioxh aas sakuꞌ jabꞌal. Utz anchituꞌ. Xeꞌt paj ikuꞌ u jabꞌal. Ech paj xeꞌt ivatzin qꞌu chikobꞌeꞌm.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Hermanos, oj soꞌoleꞌex tiꞌ iqꞌaavoꞌk maꞌl aanima kꞌatz vinujul aas maꞌtich telka bꞌanel, bꞌaꞌn vaꞌl sebꞌaneꞌ.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 Tan echaꞌ u yol alelka aas: —Abꞌil vaꞌl nitoleꞌ tiꞌ telka u aa paav tiꞌ vibꞌey, ela koꞌxh tuchꞌ maꞌl aanxel veteteesal vatz u kamchil. Utz aal sakuylu sibꞌal paav taqꞌo majte.— Chu u yol.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.