Mateus 1

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aꞌ u tachul ibꞌii qꞌul ikꞌuy imam u Jesucristo tzaꞌ, vituꞌxh ixalam u Daviid utz, vituꞌxh ixalam u Abrahaam.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Uncheeꞌ aatz u Abrahaam, aꞌ ikꞌaol atini u Isaac.
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e os seus irmãos;
3 Aatz u Judaa, aꞌ initxaꞌa atin tuchꞌ u Tamaar, u Fares tuchꞌ u Zara.
3 Judá gerou Perez e Zera, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 Aatz u Araam, aꞌ ikꞌaol atini u Aminadaab.
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Aatz u Salmoon, aꞌ initxaꞌa atin tuchꞌ u Rahaab, u Booz.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; e Obede gerou Jessé;
6 Aatz u Isaii, aꞌ ikꞌaol atini u ijlenal Daviid.
6 Jessé gerou o rei Davi; e o rei Davi gerou Salomão, cuja mãe foi aquela que tinha sido mulher de Urias;
7 Uncheeꞌ aatz u Salomoon, aꞌ ikꞌaol atini u Roboaam.
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Aatz u Asa, aꞌ ikꞌaol atini u Josafaat.
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Aatz u Uzias, aꞌ ikꞌaol atini u Jotaam.
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 Aatz u Esequias, aꞌ ikꞌaol atini u Manasees.
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 Aatz u Josias, aꞌ ikꞌaol atini u Jeconias, tuchꞌ tereꞌn itzaꞌqꞌ.
11 Josias gerou Jeconias e os seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Uncheeꞌ xamtich tek tiꞌ u txaypichil bꞌen tu Babiloonia,
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou Salatiel; e Salatiel gerou Zorobabel;
13 Aatz u Zorobabeel, aꞌ ikꞌaol atini u Abiuud.
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 Aatz u Azoor, aꞌ ikꞌaol atini u Sadooc.
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 Aatz u Eliuud, aꞌ ikꞌaol atini u Eleazar.
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó.
16 Aatz u Jacoob, aꞌ ikꞌaol atini u Xhep.
16 E Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Uncheeꞌ ech 14 tanul qꞌu kꞌuya mama tziꞌ, nixeꞌtkꞌasuꞌl tiꞌ u Abrahaam utz, nuꞌlyaꞌoj tiꞌ u Daviid. Utz aatz nixeꞌtkꞌasuꞌl tiꞌ u Daviid, neꞌnyaꞌoj tu u txaypichil bꞌen tu Babiloonia, 14 paj tanul. Xeꞌt paj kꞌasuꞌl tiꞌ u txaypichil bꞌen tu Babiloonia utz, nuꞌlyaꞌoj tu u titzꞌpebꞌal u Jesuus viTxaaom u Tioxh, 14 pajeꞌ.
17 Assim, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até o exílio na Babilônia, catorze gerações; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Uncheeꞌ ech u titzꞌpu u Jesucristo tzaꞌ. Aatz u Liꞌ, vinan u Jesuus, oknajich tek u Xhep tiꞌ. Utz aatz yeꞌsajich motx ikꞌultu tibꞌ, atin u Liꞌ tu tiichajla yaabꞌil. Loqꞌ titxumbꞌal u Tioxhla Espiiritu.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, estava comprometida para casar com José. Mas, antes de se unirem, ela se achou grávida pelo Espírito Santo.
19 Ech aatz u Xhep, vaꞌl siꞌchbꞌens ivinaj tan, siꞌchtektaqꞌka u Liꞌ itxuma. Yeꞌ naꞌl siꞌchiꞌaneꞌ. Yeꞌt ipaxsa el itziiul, majbꞌal tel iqꞌii tan, jikomla vinajich.
19 José, com quem Maria estava para casar, sendo um homem justo e não querendo envergonhá-la em público, resolveu deixá-la sem que ninguém soubesse.
20 Tuul ech vaꞌl maꞌtich itxumtaꞌ siꞌaneꞌ, yeꞌk talcheꞌ chee maꞌl u aanjel tetz u Tioxh tivatzikꞌ. Utz tal te ech tzaꞌ: —Xhep, ituꞌxh ixalam Daviid, yeꞌ koꞌxh kaꞌtziiunaxh tiꞌ iiqꞌot u Liꞌ tziꞌ tan, aatz vaꞌl atil kꞌatza, u Tioxhla Espiiritu vetiꞌan itxumbꞌal tiꞌ.
20 Enquanto ele refletia sobre isso, eis que lhe apareceu em sonho um anjo do Senhor, dizendo: — José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 Ech siꞌitzꞌpu maꞌl titzꞌin, xiak. Utz Jesuus vibꞌii looksa tan, aꞌ u Chitol tetz vitenam tu paav.— Texh te.
21 Ela dará à luz um filho e você porá nele o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Utz iꞌan koꞌnkoxh ok u kam tziꞌ. Pek aꞌ tzojpi vaꞌl tal u Tioxh titziꞌ u alol tetz viyolbꞌal aas tal ech tzaꞌ:
22 Ora, tudo isto aconteceu para se cumprir o que foi dito pelo Senhor por meio do profeta:
23 —Aatz siꞌan maꞌl u ixviak, tiira ixviak yeꞌ tootzaj vinaj, saꞌatin tu tiichajla yaabꞌil. Utz sachee maꞌl titzꞌin, xiak. Aatz ibꞌii saoksali utz, Emanueel. Tioxh tu kuxoꞌl chu u tokebꞌal.— Chia.
23 “Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel.” (“Emanuel” significa: “Deus conosco”.)
24 Ech aatz kꞌas u Xhep, iꞌan tekuꞌen kam vaꞌl tal u aanjel te utz, tiqꞌo tek u Liꞌ.
24 Quando José despertou do sono, fez como o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria por esposa.
25 Loqꞌ yeꞌt ok kꞌatza. Itzꞌpu koꞌxh u titzꞌin. Utz aatz itzꞌpi, Jesuus ibꞌii toksa.
25 Porém não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.