1 Pedro 3

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aatz ex, ex ixoj, nimataj imantaar qꞌul evinaj. Ech aatz qꞌu vinaj qꞌuꞌl yeꞌsaj inimat u Jesuus, saꞌtekinima. Tan tiira bꞌaꞌn vetxumbꞌal satileꞌ. Yitꞌ ministeer tereꞌn koj setal u Jesuus te.
1 Do mesmo modo, mulheres, sujeitem-se a seus maridos, a fim de que, se alguns deles não obedecem à palavra, sejam ganhos sem palavras, pelo procedimento de sua mulher,
2 Pek aꞌ satil vetxumbꞌal aas tiira jikom ex tu vevinaj, atil tatin sevatz.
2 observando a conduta honesta e respeitosa de vocês.
3 Aatz u vijbꞌal etibꞌ sebꞌaneꞌ, yitꞌ aꞌ koj chituꞌ aꞌ qꞌu kam setiꞌ eluꞌl. Tan yitꞌ aꞌ koj vibꞌoꞌqꞌol. Echaꞌ tziꞌ, aꞌ koj chituꞌ vaꞌl saꞌxhepaasa iviꞌ ibꞌanax tuch xiꞌl eviꞌ. Yitꞌ aꞌ koj ibꞌoꞌqꞌol qꞌu bꞌaꞌnla chaj vijbꞌal qꞌuꞌl bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ. Utz yitꞌ aꞌ koj ibꞌoꞌqꞌol qꞌu techalla chaj oksaꞌm.
3 A beleza de vocês não deve estar nos enfeites exteriores, como cabelos trançados e jóias de ouro ou roupas finas.
4 Pek aꞌ setitzꞌa tetaanima ibꞌanax qꞌu bꞌaꞌnla chaj kam qꞌuꞌl yitꞌ saꞌkojpaali. Ayaꞌ vaꞌl ex maanxho utz, bꞌaꞌn ex tu kajay aanima. Tan aꞌ qꞌu kam qꞌuꞌl nivijon vetatin vatz u Tioxh.
4 Pelo contrário, esteja no ser interior, que não perece, beleza demonstrada num espírito dócil e tranqüilo, o que é de grande valor para Deus.
5 Tan echich vitxumbꞌal qꞌu ixoj koꞌxtene tziꞌ qꞌuꞌl xaannaj el kꞌatz paav, qꞌuꞌl kꞌujlich ikꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Nichinima imantaar qꞌul ivinaj.
5 Pois era assim que também costumavam adornar-se as santas mulheres do passado, que colocavam a sua esperança em Deus. Elas se sujeitavam a seus maridos,
6 Echaꞌ u Sara tan, nimamich u Abrahaam taqꞌo, ayaꞌ vivinaj. Aal “unbꞌaal” chuich te. Utz oj ech sebꞌan tziꞌ, echaꞌ ex titzꞌin u Sara atziꞌ. Oj sebꞌan u bꞌaꞌnil utz, yeꞌk sexoꞌva qꞌuꞌl nipoyinex.
6 como Sara, que obedecia a Abraão e lhe chamava senhor. Dela vocês serão filhas, se praticarem o bem e não derem lugar ao medo.
7 Uncheeꞌ aatz ex majte vinaj, atoj etxumbꞌal tiꞌ vetatin tuchꞌ qꞌul etixoj. Tan ela koꞌn nekꞌul vibꞌaꞌnil u Tioxh tuchꞌ. Ilbꞌemoj setaqꞌo. Echaꞌ tilbꞌel kambꞌal aas oora koꞌxh ipaxeꞌ. Bꞌantaj ech tziꞌ, ech yeꞌxhkam sachijonex tu veqꞌilat esikꞌlet u Tioxh.
7 Do mesmo modo vocês, maridos, sejam sábios no convívio com suas mulheres e tratem-nas com honra, como parte mais frágil e co-herdeiras do dom da graça da vida, de forma que não sejam interrompidas as suas orações.
8 Uncheeꞌ nival sete majte aas maꞌloj chit etxumbꞌal. Eloj etaanima setibꞌilaj. Utz tiiojchitꞌex setibꞌilaj. Itxumtaj tibꞌ evatz. Utz bꞌaꞌnoj koꞌxh ex sevatzaj.
8 Quanto ao mais, tenham todos o mesmo modo de pensar, sejam compassivos, amem-se fraternalmente, sejam misericordiosos e humildes.
9 Yeꞌ eqꞌaavixsa chꞌexbꞌal tiꞌ qꞌu yeꞌxtxoj nibꞌanax sete. Yeꞌ yoqꞌonex oj neyoqꞌleꞌ. Pek aal bꞌaꞌnla yol setal tiꞌ qꞌu yoqꞌol etetz. Tan kꞌuxh vetisikꞌleꞌoꞌ u Tioxh, aꞌ isaꞌ sakukꞌul u bꞌaꞌnil kꞌatza.
9 Não retribuam mal com mal nem insulto com insulto; pelo contrário, bendigam; pois para isso vocês foram chamados, para receberem bênção por herança.
10 Tan nital u Yolbꞌal Tioxh aas:
10 Pois, "quem quiser amar a vida e ver dias felizes, guarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.
11 Sixaansa el tibꞌ kꞌatz u yeꞌxtxoj.
11 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.
12 Tan abꞌil u aanima vaꞌl jikom niꞌaneꞌ,
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos e os seus ouvidos estão atentos à sua oração, mas o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal".
13 Ech abꞌil koj maꞌj tech setiꞌ oj tiira taꞌxh netitzꞌa ibꞌanax qꞌu kam bꞌaꞌn.
13 Quem há de maltratá-los, se vocês forem zelosos na prática do bem?
14 Chiꞌbꞌojex oj sapaasalex tu tzaꞌl tiꞌ ibꞌanax u jikomil. Yeꞌ xoꞌvex tu qꞌu ixvan etetz utz; yeꞌ elaꞌokꞌex taqꞌo.
14 Todavia, mesmo que venham a sofrer porque praticam a justiça, vocês serão felizes. "Não temam aquilo que eles temem, não fiquem amedrontados. "
15 Pek tꞌanbꞌaꞌtaj u Tioxh tetaanima tan, aꞌ u kuBꞌaal. Utz liistaoj eyol tiꞌ itzaqꞌbꞌel qꞌu aanima qꞌuꞌl sichꞌoti sete aas kam tok vaꞌl nebꞌaneꞌ nenima u Jesuus sataleꞌ. Loqꞌ jikom sebꞌaneꞌ, tuchꞌ maanxhoil satzaqꞌbꞌex.
15 Antes, santifiquem Cristo como Senhor no coração. Estejam sempre preparados para responder a qualquer que lhes pedir a razão da esperança que há em vocês.
16 Utz tenachbꞌal atojka aas nojchit bꞌaꞌn ex vatz Tioxh. Jik etxumbꞌal tiꞌ venimat u Cristo sebꞌaneꞌ. Ech aatz qꞌuꞌl nieesan eqꞌii aas ex bꞌanol onkonil nitaleꞌ, saꞌtexhchꞌixvu tiꞌ qꞌu kam nital setiꞌ.
16 Contudo, façam isso com mansidão e respeito, conservando boa consciência, de forma que os que falam maldosamente contra o bom procedimento de vocês, porque estão em Cristo, fiquem envergonhados de suas calúnias.
17 Tan aal bꞌaꞌn vaꞌl sapaal uchchil tu tzaꞌl tiꞌ ibꞌanax u bꞌaꞌnil, oj ech vitxumbꞌal u Tioxh qiꞌ. Pek yitꞌ bꞌaꞌn oj tiꞌ maꞌj kam yeꞌxtxoj sapaalkꞌoꞌ tu tzaꞌl.
17 É melhor sofrer por fazer o bem, se for da vontade de Deus, do que por fazer o mal.
18 Tan echaꞌ u Cristo, unpajul koꞌn ul kamoj utz, yakich ichoo qꞌu kupaav. Ul kamoj u jikom tiꞌ qꞌuꞌl yitꞌ jikom koj. Paal tu tzaꞌl tiꞌ qꞌu aa paav. Loqꞌ aꞌ isaꞌ tiqꞌotꞌoponoꞌ xeꞌ u Tioxh. Nojchit kam tu vichiꞌl. Loqꞌ itzꞌlel u taanxelal vatz Tioxh.
18 Pois também Cristo sofreu pelos pecados uma vez por todas, o justo pelos injustos, para conduzir-nos a Deus. Ele foi morto no corpo, mas vivificado pelo Espírito,
19 Ech aatz maꞌtich qꞌaavtitzꞌpeꞌ, ex tal xoꞌl qꞌu aanxel qꞌuꞌl preexhu tatineꞌ aas isubꞌ u paav utz, isubꞌ u kamchil.
19 no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão
20 Aꞌ talvu tu qꞌuꞌl jolol qelolich Tioxh oꞌtla yol tikuenta u Noee. Tan aatz itzꞌliche, atin ipaciensia u Tioxh tiꞌ. Nichichꞌia aas samotxikꞌaxa qꞌul ipaav. Saok tu u arca vaꞌl nichiveeteꞌ. Pek yeꞌt motx ikꞌaxa ikꞌuꞌl. Ech kaꞌxvaꞌl koꞌn aanima ikol tibꞌ tuul aas ul u aꞌ. Vaaxajil koꞌn.
20 que há muito tempo desobederam, quando Deus esperava pacientemente nos dias de Noé, enquanto a arca era construída. Nela apenas algumas pessoas, a saber, oito, foram salvas por meio da água,
21 Ech aatz u vautiismo vaꞌl bꞌanel qaqꞌo, aꞌ tokeꞌ aas chitpinajoꞌ. Loqꞌ yitꞌ u kupaav koj niteesa u vautiismo. Pek aꞌ koꞌn u techlal aas aꞌ tek nikukꞌaj tiꞌ maꞌl u bꞌaꞌnla kutxumbꞌal vatz u Tioxh tiqꞌaqꞌal u qꞌaavtitzꞌpu u Jesucristo.
21 e isso é representado pelo batismo que agora também salva vocês — não a remoção da sujeira do corpo, mas o compromisso de uma boa consciência diante de Deus — por meio da ressurreição de Jesus Cristo,
22 Ayaꞌ vaꞌl bꞌennajjeꞌ tu Amlika utz, kꞌujlel tisebꞌal u Tioxh cheel. Oknajka qꞌu aanjel jaqꞌ imantaar tuchꞌ tereꞌn qꞌu aanxel qꞌuꞌl atil tijleꞌm utz, atil iyakꞌil.
22 que subiu ao céu e está à direita de Deus; a ele estão sujeitos anjos, autoridades e poderes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.