1 Pedro 3

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aatz ex, ex ixoj, nimataj imantaar qꞌul evinaj. Ech aatz qꞌu vinaj qꞌuꞌl yeꞌsaj inimat u Jesuus, saꞌtekinima. Tan tiira bꞌaꞌn vetxumbꞌal satileꞌ. Yitꞌ ministeer tereꞌn koj setal u Jesuus te.
1 Semelhantemente, vós, esposas, estejam sujeitas aos vossos próprios maridos; para que também, se alguns não obedecem à palavra, possam sem palavra ser ganhos pelo comportamento de suas esposas,
2 Pek aꞌ satil vetxumbꞌal aas tiira jikom ex tu vevinaj, atil tatin sevatz.
2 enquanto consideram o vosso comportamento casto e reverente.
3 Aatz u vijbꞌal etibꞌ sebꞌaneꞌ, yitꞌ aꞌ koj chituꞌ aꞌ qꞌu kam setiꞌ eluꞌl. Tan yitꞌ aꞌ koj vibꞌoꞌqꞌol. Echaꞌ tziꞌ, aꞌ koj chituꞌ vaꞌl saꞌxhepaasa iviꞌ ibꞌanax tuch xiꞌl eviꞌ. Yitꞌ aꞌ koj ibꞌoꞌqꞌol qꞌu bꞌaꞌnla chaj vijbꞌal qꞌuꞌl bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ. Utz yitꞌ aꞌ koj ibꞌoꞌqꞌol qꞌu techalla chaj oksaꞌm.
3 O adorno delas não seja o exterior, no entrançamento dos cabelos, no uso de ouro, no uso do vestuário.
4 Pek aꞌ setitzꞌa tetaanima ibꞌanax qꞌu bꞌaꞌnla chaj kam qꞌuꞌl yitꞌ saꞌkojpaali. Ayaꞌ vaꞌl ex maanxho utz, bꞌaꞌn ex tu kajay aanima. Tan aꞌ qꞌu kam qꞌuꞌl nivijon vetatin vatz u Tioxh.
4 Mas que seja o homem interior no coração; o qual não se corrompe, e ainda o ornamento de um espírito manso e quieto, que aos olhos de Deus tem um alto preço.
5 Tan echich vitxumbꞌal qꞌu ixoj koꞌxtene tziꞌ qꞌuꞌl xaannaj el kꞌatz paav, qꞌuꞌl kꞌujlich ikꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Nichinima imantaar qꞌul ivinaj.
5 Porque desta maneira, antigamente, as santas mulheres também, que confiavam em Deus, adornavam-se, estando sujeitas aos seus próprios maridos.
6 Echaꞌ u Sara tan, nimamich u Abrahaam taqꞌo, ayaꞌ vivinaj. Aal “unbꞌaal” chuich te. Utz oj ech sebꞌan tziꞌ, echaꞌ ex titzꞌin u Sara atziꞌ. Oj sebꞌan u bꞌaꞌnil utz, yeꞌk sexoꞌva qꞌuꞌl nipoyinex.
6 Assim como Sara obedecia a Abraão, chamando-lhe senhor; da qual vós sois filhas, contanto que façam o bem, e não tenham medo de nenhum espanto.
7 Uncheeꞌ aatz ex majte vinaj, atoj etxumbꞌal tiꞌ vetatin tuchꞌ qꞌul etixoj. Tan ela koꞌn nekꞌul vibꞌaꞌnil u Tioxh tuchꞌ. Ilbꞌemoj setaqꞌo. Echaꞌ tilbꞌel kambꞌal aas oora koꞌxh ipaxeꞌ. Bꞌantaj ech tziꞌ, ech yeꞌxhkam sachijonex tu veqꞌilat esikꞌlet u Tioxh.
7 Igualmente vós, maridos, coabitai com elas de acordo com o conhecimento, dando honra à mulher, como ao vaso mais frágil; como sendo coerdeiras da graça da vida; para que as vossas orações não sejam impedidas.
8 Uncheeꞌ nival sete majte aas maꞌloj chit etxumbꞌal. Eloj etaanima setibꞌilaj. Utz tiiojchitꞌex setibꞌilaj. Itxumtaj tibꞌ evatz. Utz bꞌaꞌnoj koꞌxh ex sevatzaj.
8 Finalmente, sede todos de uma só mente, tendo compaixão uns dos outros, amai como irmãos, sede compassivos, sede atenciosos.
9 Yeꞌ eqꞌaavixsa chꞌexbꞌal tiꞌ qꞌu yeꞌxtxoj nibꞌanax sete. Yeꞌ yoqꞌonex oj neyoqꞌleꞌ. Pek aal bꞌaꞌnla yol setal tiꞌ qꞌu yoqꞌol etetz. Tan kꞌuxh vetisikꞌleꞌoꞌ u Tioxh, aꞌ isaꞌ sakukꞌul u bꞌaꞌnil kꞌatza.
9 Não retribuindo mal por mal, ou injúria por injúria; mas, ao contrário, bênção; sabendo que para isto fostes chamados, para que possais herdar uma bênção.
10 Tan nital u Yolbꞌal Tioxh aas:
10 Porque aquele que deseja amar a vida, e contemplar dias bons, que refreie a sua língua do mal, e seus lábios para que não falem maliciosamente.
11 Sixaansa el tibꞌ kꞌatz u yeꞌxtxoj.
11 Aparte-se do mal, e faça o bem; que busque a paz, e siga-a.
12 Tan abꞌil u aanima vaꞌl jikom niꞌaneꞌ,
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos abertos às suas orações; mas a face do Senhor é contra aqueles que fazem o mal.
13 Ech abꞌil koj maꞌj tech setiꞌ oj tiira taꞌxh netitzꞌa ibꞌanax qꞌu kam bꞌaꞌn.
13 E quem vos fará mal, se fordes seguidores daquilo que é bom?
14 Chiꞌbꞌojex oj sapaasalex tu tzaꞌl tiꞌ ibꞌanax u jikomil. Yeꞌ xoꞌvex tu qꞌu ixvan etetz utz; yeꞌ elaꞌokꞌex taqꞌo.
14 Mas se sofrerdes por amor da justiça, felizes sois vós, e não temais o terror deles, nem fiqueis perturbados.
15 Pek tꞌanbꞌaꞌtaj u Tioxh tetaanima tan, aꞌ u kuBꞌaal. Utz liistaoj eyol tiꞌ itzaqꞌbꞌel qꞌu aanima qꞌuꞌl sichꞌoti sete aas kam tok vaꞌl nebꞌaneꞌ nenima u Jesuus sataleꞌ. Loqꞌ jikom sebꞌaneꞌ, tuchꞌ maanxhoil satzaqꞌbꞌex.
15 Porém, santificai ao Senhor Deus em vossos corações; e estai sempre preparados para responder a cada homem que vos pedir a razão da esperança que há em vós, com mansidão e temor.
16 Utz tenachbꞌal atojka aas nojchit bꞌaꞌn ex vatz Tioxh. Jik etxumbꞌal tiꞌ venimat u Cristo sebꞌaneꞌ. Ech aatz qꞌuꞌl nieesan eqꞌii aas ex bꞌanol onkonil nitaleꞌ, saꞌtexhchꞌixvu tiꞌ qꞌu kam nital setiꞌ.
16 Tendo uma boa consciência, para que, enquanto falam mal de vós, como de malfeitores, fiquem envergonhados por acusar falsamente a sua boa conversação em Cristo.
17 Tan aal bꞌaꞌn vaꞌl sapaal uchchil tu tzaꞌl tiꞌ ibꞌanax u bꞌaꞌnil, oj ech vitxumbꞌal u Tioxh qiꞌ. Pek yitꞌ bꞌaꞌn oj tiꞌ maꞌj kam yeꞌxtxoj sapaalkꞌoꞌ tu tzaꞌl.
17 Porque melhor é, se Deus assim o quiser, que sofrais por fazer o bem do que por fazer o mal.
18 Tan echaꞌ u Cristo, unpajul koꞌn ul kamoj utz, yakich ichoo qꞌu kupaav. Ul kamoj u jikom tiꞌ qꞌuꞌl yitꞌ jikom koj. Paal tu tzaꞌl tiꞌ qꞌu aa paav. Loqꞌ aꞌ isaꞌ tiqꞌotꞌoponoꞌ xeꞌ u Tioxh. Nojchit kam tu vichiꞌl. Loqꞌ itzꞌlel u taanxelal vatz Tioxh.
18 Porque Cristo também uma vez padeceu pelos pecados, o justo pelos injustos, para que nos levasse a Deus; sendo colocado à morte na carne, mas vivificado pelo Espírito.
19 Ech aatz maꞌtich qꞌaavtitzꞌpeꞌ, ex tal xoꞌl qꞌu aanxel qꞌuꞌl preexhu tatineꞌ aas isubꞌ u paav utz, isubꞌ u kamchil.
19 Pelo qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 Aꞌ talvu tu qꞌuꞌl jolol qelolich Tioxh oꞌtla yol tikuenta u Noee. Tan aatz itzꞌliche, atin ipaciensia u Tioxh tiꞌ. Nichichꞌia aas samotxikꞌaxa qꞌul ipaav. Saok tu u arca vaꞌl nichiveeteꞌ. Pek yeꞌt motx ikꞌaxa ikꞌuꞌl. Ech kaꞌxvaꞌl koꞌn aanima ikol tibꞌ tuul aas ul u aꞌ. Vaaxajil koꞌn.
20 os quais em outro tempo foram desobedientes, quando a longanimidade de Deus esperava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas, isto é, oito almas foram salvas pela água.
21 Ech aatz u vautiismo vaꞌl bꞌanel qaqꞌo, aꞌ tokeꞌ aas chitpinajoꞌ. Loqꞌ yitꞌ u kupaav koj niteesa u vautiismo. Pek aꞌ koꞌn u techlal aas aꞌ tek nikukꞌaj tiꞌ maꞌl u bꞌaꞌnla kutxumbꞌal vatz u Tioxh tiqꞌaqꞌal u qꞌaavtitzꞌpu u Jesucristo.
21 Tal como esta figura, agora, também, o batismo nos salva, não do despojamento da imundície da carne, mas a resposta de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo;
22 Ayaꞌ vaꞌl bꞌennajjeꞌ tu Amlika utz, kꞌujlel tisebꞌal u Tioxh cheel. Oknajka qꞌu aanjel jaqꞌ imantaar tuchꞌ tereꞌn qꞌu aanxel qꞌuꞌl atil tijleꞌm utz, atil iyakꞌil.
22 o qual subiu ao céu, e está à destra de Deus; anjos e autoridades e poderes foram-lhe sujeitados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.