1 João 5
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI
1 Kajay qꞌuꞌl niniman aas iTxaaom Tioxh u Jesuus, itzꞌpinaj kꞌatz u Tioxh atziꞌ. Utz abꞌil vaꞌl tzꞌejel taanima tiꞌ tu u Tata, tii tiꞌ qꞌul ikꞌaol imeꞌal u Tioxh majte.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e todo aquele que ama o Pai ama também ao que dele foi gerado.
2 Ech oj tzꞌejel qaanima tiꞌ u Tioxh utz, nikukol qꞌul imantaar, aꞌ u techlal aas tiiꞌoꞌ tiꞌ qꞌul ikꞌaol imeꞌal u Tioxh.
2 Assim sabemos que amamos os filhos de Deus: amando a Deus e obedecendo aos seus mandamentos.
3 Aꞌ u kutzꞌejtu qaanima tiꞌ u Tioxh tzaꞌ, aas sakukol qꞌul imantaar. Tan yitꞌ tzaꞌl koj qꞌul imantaar.
3 Porque nisto consiste o amor a Deus: obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são pesados.
4 Tan aatz kajay qꞌuꞌl itzꞌpinaj kꞌatz Tioxh, nisubꞌ qꞌu paav tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Utz tu vikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh sakusubꞌvu u paav tu u vatz amlika txꞌavaꞌ.
4 O que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Utz abꞌil koj qꞌuꞌl nisubꞌun qꞌu paav tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ, pek ayaꞌ qꞌuꞌl niniman aas iKꞌaol Tioxh u Jesuus.
5 Quem é que vence o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Aatz u Jesucristo, iꞌan ivautiismo utz, el ikajal vatz kurus. Yitꞌ taꞌn koꞌnkoxh ivautiismo iꞌana, pek antu el ikajal. U Tioxhla Espiiritu nialon qꞌu kam tzaꞌ tan, aꞌ vinujul.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo: não somente por água, mas por água e sangue. E o Espírito é quem dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 Utz oxvaꞌl txakbꞌaꞌn tetz qꞌu kam atil tu Amlika tziꞌ: u Tata, u Aqꞌol Tiichajil utz, tuchꞌ u Tioxhla Espiiritu. Utz maꞌl koꞌn niꞌelka.
7 Há três que dão testemunho:
8 Utz oxvaꞌlen paj txakbꞌaꞌn tetz tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ: u Tioxhla Espiiritu, u vautiismo tu aꞌ, tuchꞌ u kaj el vatz kurus. Utz ela nikꞌul tibꞌ oxvaꞌl qꞌu kam tiꞌ vinujul tziꞌ.
8 o Espírito, a água e o sangue; e os três são unânimes.
9 Utz oj nikunima kam nitxakbꞌaꞌ talax qꞌu aanima, ¡aꞌ tzik yeꞌ sakunima kam nital u Tioxh! Tan paalchu viyol u Tioxh vatz viyol qꞌu aanima. Utz aꞌ vaꞌl niyolon tiꞌ viKꞌaol.
9 Nós aceitamos o testemunho dos homens, mas o testemunho de Deus tem maior valor, pois é o testemunho de Deus, que ele dá acerca de seu Filho.
10 Abꞌil vaꞌl niniman viKꞌaol u Tioxh, tiira atil viyol u Tioxh sikꞌuꞌl. Pek abꞌil vaꞌl yeꞌ niniman, aꞌ nitaqꞌ bꞌen txubꞌaꞌlom u Tioxh. Tan yeꞌ ninima qꞌul iyol nital tiꞌ viKꞌaol.
10 Quem crê no Filho de Deus tem em si mesmo esse testemunho. Quem não crê em Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca de seu Filho.
11 Utz aꞌ vaꞌl nitaleꞌ tzaꞌ. Taqꞌlu kutiichajil tetz bꞌenqꞌii bꞌensaj. Utz aatz u kutiichajil tziꞌ tan, tiqꞌaqꞌal viKꞌaol.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Tan abꞌil vaꞌl atil viKꞌaol u Tioxh kꞌatza, atil itiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj. Abꞌil vaꞌl yeꞌk viKꞌaol u Tioxh kꞌatza, yeꞌk itiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj.
12 Quem tem o Filho, tem a vida; quem não tem o Filho de Deus, não tem a vida.
13 Vetuntzꞌibꞌal qꞌu kam sete tzaꞌ, ex niman tetz viKꞌaol u Tioxh tan, aꞌ unsaꞌ at seꞌenku sete aas atil etiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj.
13 Escrevi-lhes estas coisas, a vocês que crêem no nome do Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Tan qootzajle nitabꞌiꞌoꞌ aas kam maꞌj sakujaj te. Utz sinimaꞌoꞌ, sataqꞌeꞌ oj bꞌaꞌn siatz vaꞌl sakujajeꞌ.
14 Esta é a confiança que temos ao nos aproximarmos de Deus: se pedirmos alguma coisa de acordo com a sua vontade, ele nos ouve.
15 Tan qootzajle aas nitabꞌiꞌoꞌ tu u kuqꞌilat kusikꞌletaꞌ. Echixeꞌat kꞌujeꞌoj kukꞌuꞌl tiꞌ ikꞌulax qꞌu kam nikujaj te.
15 E se sabemos que ele nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que temos o que dele pedimos.
16 Untzꞌoj abꞌil maꞌj satil ikuꞌ imol tu paav, siqꞌila isikꞌle Tioxh tiꞌ. Ech sakuyax tu u Tioxh. Loqꞌ yitꞌ aꞌ koj aꞌ qꞌu mam paav vaꞌl yeꞌk kuybꞌal tiꞌ. Tan atil mam paav aas yeꞌkan kuybꞌal tetz. Utz yitꞌ aꞌ koj nivaleꞌ aas saqꞌilal sikꞌlel Tioxh tiꞌ.
16 Se alguém vir seu irmão cometer pecado que não leva à morte, ore, e Deus lhe dará vida. Refiro-me àqueles cujo pecado não leva à morte. Há pecado que leva à morte; não estou dizendo que se deva orar por este.
17 Kajay qꞌu qelo Tioxh, paav. Loqꞌ atil paav aas nikuy u Tioxh; yitꞌ saꞌkojbꞌen tu choobꞌal paav tiꞌ.
17 Toda injustiça é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 Qootzajle aas abꞌil vaꞌl itzꞌpinaj kꞌatz u Tioxh, yitꞌ vet koj sikꞌuꞌl niꞌan u paav. Tan u Jesuus tek nikolon. Utz yeꞌxhkam nisubꞌax tu u txꞌiꞌliꞌinaj sakuꞌ tu paav.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não está no pecado; aquele que nasceu de Deus o protege, e o Maligno não o atinge.
19 Qootzajle aas oꞌ tek tetz u Tioxh. Pek kajay tereꞌn qꞌu aanima ayeꞌn jaqꞌ imantaar u txꞌiꞌliꞌinaj.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está sob o poder do Maligno.
20 Pek qootzajle majte aas ulnaj viKꞌaol u Tioxh utz, taqꞌ kutxumbꞌal tiꞌ vinujul. Ech atiloꞌ tu vinujul; ayaꞌ u Jesucristo viKꞌaol u Tioxh. Tan aꞌ u nojla Tioxh. Utz aꞌ u Aqꞌol Tiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj.
20 Sabemos também que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento, para que conheçamos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Kꞌaol meꞌala, okiꞌch teviꞌ senima qꞌu bꞌanich tioxh chulimal. Aꞌi.
21 Filhinhos, guardem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.