1 João 5
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARIB
1 Kajay qꞌuꞌl niniman aas iTxaaom Tioxh u Jesuus, itzꞌpinaj kꞌatz u Tioxh atziꞌ. Utz abꞌil vaꞌl tzꞌejel taanima tiꞌ tu u Tata, tii tiꞌ qꞌul ikꞌaol imeꞌal u Tioxh majte.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é o nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou, ama também ao que dele é nascido.
2 Ech oj tzꞌejel qaanima tiꞌ u Tioxh utz, nikukol qꞌul imantaar, aꞌ u techlal aas tiiꞌoꞌ tiꞌ qꞌul ikꞌaol imeꞌal u Tioxh.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Aꞌ u kutzꞌejtu qaanima tiꞌ u Tioxh tzaꞌ, aas sakukol qꞌul imantaar. Tan yitꞌ tzaꞌl koj qꞌul imantaar.
3 Porque este é o amor de Deus, que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos;
4 Tan aatz kajay qꞌuꞌl itzꞌpinaj kꞌatz Tioxh, nisubꞌ qꞌu paav tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Utz tu vikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh sakusubꞌvu u paav tu u vatz amlika txꞌavaꞌ.
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Utz abꞌil koj qꞌuꞌl nisubꞌun qꞌu paav tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ, pek ayaꞌ qꞌuꞌl niniman aas iKꞌaol Tioxh u Jesuus.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Aatz u Jesucristo, iꞌan ivautiismo utz, el ikajal vatz kurus. Yitꞌ taꞌn koꞌnkoxh ivautiismo iꞌana, pek antu el ikajal. U Tioxhla Espiiritu nialon qꞌu kam tzaꞌ tan, aꞌ vinujul.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue.
7 Utz oxvaꞌl txakbꞌaꞌn tetz qꞌu kam atil tu Amlika tziꞌ: u Tata, u Aqꞌol Tiichajil utz, tuchꞌ u Tioxhla Espiiritu. Utz maꞌl koꞌn niꞌelka.
7 E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
8 Utz oxvaꞌlen paj txakbꞌaꞌn tetz tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ: u Tioxhla Espiiritu, u vautiismo tu aꞌ, tuchꞌ u kaj el vatz kurus. Utz ela nikꞌul tibꞌ oxvaꞌl qꞌu kam tiꞌ vinujul tziꞌ.
8 Porque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam.
9 Utz oj nikunima kam nitxakbꞌaꞌ talax qꞌu aanima, ¡aꞌ tzik yeꞌ sakunima kam nital u Tioxh! Tan paalchu viyol u Tioxh vatz viyol qꞌu aanima. Utz aꞌ vaꞌl niyolon tiꞌ viKꞌaol.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou.
10 Abꞌil vaꞌl niniman viKꞌaol u Tioxh, tiira atil viyol u Tioxh sikꞌuꞌl. Pek abꞌil vaꞌl yeꞌ niniman, aꞌ nitaqꞌ bꞌen txubꞌaꞌlom u Tioxh. Tan yeꞌ ninima qꞌul iyol nital tiꞌ viKꞌaol.
10 Quem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê, mentiroso o faz, porque não crê no testemunho que Deus de seu Filho dá.
11 Utz aꞌ vaꞌl nitaleꞌ tzaꞌ. Taqꞌlu kutiichajil tetz bꞌenqꞌii bꞌensaj. Utz aatz u kutiichajil tziꞌ tan, tiqꞌaqꞌal viKꞌaol.
11 E o testemunho é este: Que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 Tan abꞌil vaꞌl atil viKꞌaol u Tioxh kꞌatza, atil itiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj. Abꞌil vaꞌl yeꞌk viKꞌaol u Tioxh kꞌatza, yeꞌk itiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Vetuntzꞌibꞌal qꞌu kam sete tzaꞌ, ex niman tetz viKꞌaol u Tioxh tan, aꞌ unsaꞌ at seꞌenku sete aas atil etiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj.
13 Estas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna.
14 Kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Tan qootzajle nitabꞌiꞌoꞌ aas kam maꞌj sakujaj te. Utz sinimaꞌoꞌ, sataqꞌeꞌ oj bꞌaꞌn siatz vaꞌl sakujajeꞌ.
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 Tan qootzajle aas nitabꞌiꞌoꞌ tu u kuqꞌilat kusikꞌletaꞌ. Echixeꞌat kꞌujeꞌoj kukꞌuꞌl tiꞌ ikꞌulax qꞌu kam nikujaj te.
15 e, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido.
16 Untzꞌoj abꞌil maꞌj satil ikuꞌ imol tu paav, siqꞌila isikꞌle Tioxh tiꞌ. Ech sakuyax tu u Tioxh. Loqꞌ yitꞌ aꞌ koj aꞌ qꞌu mam paav vaꞌl yeꞌk kuybꞌal tiꞌ. Tan atil mam paav aas yeꞌkan kuybꞌal tetz. Utz yitꞌ aꞌ koj nivaleꞌ aas saqꞌilal sikꞌlel Tioxh tiꞌ.
16 Se alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, pedirá, e Deus lhe dará a vida para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 Kajay qꞌu qelo Tioxh, paav. Loqꞌ atil paav aas nikuy u Tioxh; yitꞌ saꞌkojbꞌen tu choobꞌal paav tiꞌ.
17 Toda injustiça é pecado; e há pecado que não é para a morte.
18 Qootzajle aas abꞌil vaꞌl itzꞌpinaj kꞌatz u Tioxh, yitꞌ vet koj sikꞌuꞌl niꞌan u paav. Tan u Jesuus tek nikolon. Utz yeꞌxhkam nisubꞌax tu u txꞌiꞌliꞌinaj sakuꞌ tu paav.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive pecando; antes o guarda aquele que nasceu de Deus, e o Maligno não lhe toca.
19 Qootzajle aas oꞌ tek tetz u Tioxh. Pek kajay tereꞌn qꞌu aanima ayeꞌn jaqꞌ imantaar u txꞌiꞌliꞌinaj.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 Pek qootzajle majte aas ulnaj viKꞌaol u Tioxh utz, taqꞌ kutxumbꞌal tiꞌ vinujul. Ech atiloꞌ tu vinujul; ayaꞌ u Jesucristo viKꞌaol u Tioxh. Tan aꞌ u nojla Tioxh. Utz aꞌ u Aqꞌol Tiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj.
20 Sabemos também que já veio o Filho de Deus, e nos deu entendimento para conhecermos aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Kꞌaol meꞌala, okiꞌch teviꞌ senima qꞌu bꞌanich tioxh chulimal. Aꞌi.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.