1 João 4
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVT
1 Unhermanos, yitꞌ maꞌl koꞌnkoxh inimal qꞌu chusbꞌal sebꞌaneꞌ. Echaꞌ tziꞌ aas satal paal chusbꞌal maꞌj aanima. Abꞌitaj inujul bꞌaꞌnil, tetz tzik Tioxh oj yitꞌ aꞌ koj. Tan sibꞌal chulin alol tetz u yolbꞌal Tioxh nipaal tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Ech tootzajil u Tioxhla Espiiritu tetz u Tioxh sebꞌaneꞌ tzaꞌ. Kajay qꞌuꞌl niniman utz, qꞌuꞌl nialon aas nojchit ul u Jesucristo tuchꞌ ichiꞌl, u Tioxhla Espiiritu atil kꞌatza.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Pek abꞌiste qꞌu chusbꞌal nialon aas yitꞌ tuchꞌ koj nojla chiꞌl itzꞌpu u Jesucristo, bꞌaꞌntan yitꞌ tetz koj u Tioxh atziꞌ. Pek vitioxhil u xeꞌkꞌulan tetz u Jesuus atziꞌ, ayaꞌ vaꞌl abꞌimal setaqꞌo aas tuleꞌ. Utz atil tek tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Pek subꞌel tek setaqꞌo, kꞌaol meꞌala tan, ex tek tetz u Tioxh. Utz aatz u Tioxh vaꞌl atil sekꞌatza, paalchu vatz u txꞌiꞌliꞌinaj vaꞌl atil tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Tan aatz qꞌu chulin alol tetz u yolbꞌal Tioxh, aꞌ iqꞌomal u txumbꞌal taqꞌo tetz u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Echixeꞌat taꞌxh niyol qꞌu kam tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Utz nikꞌulviꞌl tu tereꞌn qꞌu aanima tu u vatz amlika txꞌavaꞌ.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Pek aatz oꞌ tan, oꞌ tetz u Tioxh. Utz abꞌiste vaꞌl ootzajimal u Tioxh taqꞌo, nikꞌulviꞌoꞌ tiꞌ qꞌu kam niqaleꞌ. Pek aatz qꞌuꞌl yeꞌ tootzaj u Tioxh, yeꞌ nikꞌulviꞌiꞌoꞌ. Utz ech aꞌ niqootzajiv tziꞌ aas inujul tzik oj eesanal tu bꞌey u tioxhil atil kꞌatza.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Unhermanos, tiiojchitꞌoꞌ qibꞌilaj. Tan aatz u kubꞌantu tiiꞌoꞌ qibꞌilaj, tetz u Tioxh. Ech abꞌiste vaꞌl tii tiꞌ imol, itzꞌpinaj kꞌatz Tioxh atziꞌ. Utz tootzaj u Tioxh.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Pek abꞌil vaꞌl yitꞌ tii koj timol, yeꞌsaj tootzajit u Tioxh atziꞌ. Tan aatz u Tioxh, tiira tii tiꞌ qꞌu aanima kajayil.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Utz ech vikꞌuchtu vibꞌantu tii u Tioxh qiꞌ tzaꞌ tan, ichajuꞌl viKꞌaol vaꞌl taꞌxh maꞌl, tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Aꞌ isaꞌ saꞌatin kutiichajil kꞌatza taqꞌo.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Utz aꞌ vibꞌantu tii u Tioxh qiꞌ tzaꞌ aas, aꞌ vetiꞌan tii qiꞌ bꞌaxa. Ichajuꞌl viKꞌaol ul kamoj tiꞌ ichool qꞌu kupaav. Yitꞌ oꞌ koj vetkutzꞌej qaanima tiꞌ bꞌaxa.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Utz oj ech vibꞌantu tii u Tioxh qiꞌ tziꞌ unhermanos, echat kubꞌantu tii qibꞌilaj sakubꞌan majte.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Yeꞌxhabꞌil koꞌxh maꞌj ilonnaj iatz u Tioxh. Pek loqꞌ atil sukukꞌatza oj tiiꞌoꞌ qibꞌilaj. Utz tzꞌajeltekꞌoꞌ tu u kutzꞌejtu qaanima tiꞌ atziꞌ.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Ech niqootzajiva aas atoꞌkꞌoꞌ kꞌatza utz, atil sukukꞌatza tan, aqꞌel viTioxhla Espiiritu qe taqꞌo majte.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Utz nojchit qil viKꞌaol u Tioxh vaꞌl ichajuꞌl. Ayaꞌ u Chitol tetz qꞌu aanima tu paav tu u vatz amlika txꞌavaꞌ.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Utz kajay qꞌuꞌl nialon aas iKꞌaol Tioxh u Jesuus, atil u Tioxh kꞌatza atziꞌ. Utz atil kꞌatz Tioxh majte.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ech vetqootzajilaꞌ utz, vetkunimalaꞌ aas tiira tii u Tioxh qiꞌ tan, ech chit vitxumbꞌal. Utz abꞌiste u aanima vaꞌl tii tiꞌ imol, atil kꞌatz Tioxh atziꞌ utz, atil u Tioxh kꞌatza majte.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Ech tzꞌajeltekꞌoꞌ tu u kutzꞌejtu qaanima tiꞌ u Tioxh atziꞌ utz, yeꞌxhkam veꞌt sakuxoꞌva kꞌuxh luꞌul u qꞌii aas latxꞌolax inujul qꞌu aanima kajayil. Tan nikubꞌan qꞌu kam jikom tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ, kam echaꞌ iꞌan u Jesuus. Tan ela oꞌ tuchꞌ.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Oj nojchit tzꞌajeltekꞌoꞌ tu u kutzꞌejtu qaanima tiꞌ u Tioxh, yeꞌkan nikuxoꞌva tiꞌ vitxꞌoltu kunujul u Tioxh atziꞌ. Elyu u xoꞌval sukukꞌatza. Tan aatz qꞌuꞌl nixoꞌvan itxꞌolax inujul, yitꞌ tzꞌajel koj tu vitzꞌejtu taanima tiꞌ atziꞌ.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Nikubꞌan tiiꞌoꞌ tiꞌ qꞌu aanima utz, tiꞌ u Tioxh tan, vetiꞌan tii u Tioxh qiꞌ bꞌaxa.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Untzꞌoj abꞌil maꞌj nialon aas: —Tzꞌejel vaanima tiꞌ u Tioxh.— Chia. Loqꞌ nichiꞌkꞌula imol, txubꞌaꞌlom atziꞌ. Tan oj yitꞌ tii koj tiꞌ vimol vaꞌl nitil iatz, ¿kaniꞌch itzꞌejtu taanima tiꞌ u Tioxh vaꞌl yeꞌ nitil iatz?
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Aꞌ u mantaar aqꞌelka qe taqꞌo tzaꞌ, aas abꞌil vaꞌl tzꞌejel taanima tiꞌ u Tioxh, tiioj tiꞌ imol majte.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.