1 João 4

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Unhermanos, yitꞌ maꞌl koꞌnkoxh inimal qꞌu chusbꞌal sebꞌaneꞌ. Echaꞌ tziꞌ aas satal paal chusbꞌal maꞌj aanima. Abꞌitaj inujul bꞌaꞌnil, tetz tzik Tioxh oj yitꞌ aꞌ koj. Tan sibꞌal chulin alol tetz u yolbꞌal Tioxh nipaal tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Ech tootzajil u Tioxhla Espiiritu tetz u Tioxh sebꞌaneꞌ tzaꞌ. Kajay qꞌuꞌl niniman utz, qꞌuꞌl nialon aas nojchit ul u Jesucristo tuchꞌ ichiꞌl, u Tioxhla Espiiritu atil kꞌatza.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Pek abꞌiste qꞌu chusbꞌal nialon aas yitꞌ tuchꞌ koj nojla chiꞌl itzꞌpu u Jesucristo, bꞌaꞌntan yitꞌ tetz koj u Tioxh atziꞌ. Pek vitioxhil u xeꞌkꞌulan tetz u Jesuus atziꞌ, ayaꞌ vaꞌl abꞌimal setaqꞌo aas tuleꞌ. Utz atil tek tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Pek subꞌel tek setaqꞌo, kꞌaol meꞌala tan, ex tek tetz u Tioxh. Utz aatz u Tioxh vaꞌl atil sekꞌatza, paalchu vatz u txꞌiꞌliꞌinaj vaꞌl atil tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Tan aatz qꞌu chulin alol tetz u yolbꞌal Tioxh, aꞌ iqꞌomal u txumbꞌal taqꞌo tetz u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Echixeꞌat taꞌxh niyol qꞌu kam tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Utz nikꞌulviꞌl tu tereꞌn qꞌu aanima tu u vatz amlika txꞌavaꞌ.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Pek aatz oꞌ tan, oꞌ tetz u Tioxh. Utz abꞌiste vaꞌl ootzajimal u Tioxh taqꞌo, nikꞌulviꞌoꞌ tiꞌ qꞌu kam niqaleꞌ. Pek aatz qꞌuꞌl yeꞌ tootzaj u Tioxh, yeꞌ nikꞌulviꞌiꞌoꞌ. Utz ech aꞌ niqootzajiv tziꞌ aas inujul tzik oj eesanal tu bꞌey u tioxhil atil kꞌatza.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Unhermanos, tiiojchitꞌoꞌ qibꞌilaj. Tan aatz u kubꞌantu tiiꞌoꞌ qibꞌilaj, tetz u Tioxh. Ech abꞌiste vaꞌl tii tiꞌ imol, itzꞌpinaj kꞌatz Tioxh atziꞌ. Utz tootzaj u Tioxh.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Pek abꞌil vaꞌl yitꞌ tii koj timol, yeꞌsaj tootzajit u Tioxh atziꞌ. Tan aatz u Tioxh, tiira tii tiꞌ qꞌu aanima kajayil.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Utz ech vikꞌuchtu vibꞌantu tii u Tioxh qiꞌ tzaꞌ tan, ichajuꞌl viKꞌaol vaꞌl taꞌxh maꞌl, tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Aꞌ isaꞌ saꞌatin kutiichajil kꞌatza taqꞌo.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Utz aꞌ vibꞌantu tii u Tioxh qiꞌ tzaꞌ aas, aꞌ vetiꞌan tii qiꞌ bꞌaxa. Ichajuꞌl viKꞌaol ul kamoj tiꞌ ichool qꞌu kupaav. Yitꞌ oꞌ koj vetkutzꞌej qaanima tiꞌ bꞌaxa.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Utz oj ech vibꞌantu tii u Tioxh qiꞌ tziꞌ unhermanos, echat kubꞌantu tii qibꞌilaj sakubꞌan majte.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Yeꞌxhabꞌil koꞌxh maꞌj ilonnaj iatz u Tioxh. Pek loqꞌ atil sukukꞌatza oj tiiꞌoꞌ qibꞌilaj. Utz tzꞌajeltekꞌoꞌ tu u kutzꞌejtu qaanima tiꞌ atziꞌ.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Ech niqootzajiva aas atoꞌkꞌoꞌ kꞌatza utz, atil sukukꞌatza tan, aqꞌel viTioxhla Espiiritu qe taqꞌo majte.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Utz nojchit qil viKꞌaol u Tioxh vaꞌl ichajuꞌl. Ayaꞌ u Chitol tetz qꞌu aanima tu paav tu u vatz amlika txꞌavaꞌ.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Utz kajay qꞌuꞌl nialon aas iKꞌaol Tioxh u Jesuus, atil u Tioxh kꞌatza atziꞌ. Utz atil kꞌatz Tioxh majte.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ech vetqootzajilaꞌ utz, vetkunimalaꞌ aas tiira tii u Tioxh qiꞌ tan, ech chit vitxumbꞌal. Utz abꞌiste u aanima vaꞌl tii tiꞌ imol, atil kꞌatz Tioxh atziꞌ utz, atil u Tioxh kꞌatza majte.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Ech tzꞌajeltekꞌoꞌ tu u kutzꞌejtu qaanima tiꞌ u Tioxh atziꞌ utz, yeꞌxhkam veꞌt sakuxoꞌva kꞌuxh luꞌul u qꞌii aas latxꞌolax inujul qꞌu aanima kajayil. Tan nikubꞌan qꞌu kam jikom tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ, kam echaꞌ iꞌan u Jesuus. Tan ela oꞌ tuchꞌ.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Oj nojchit tzꞌajeltekꞌoꞌ tu u kutzꞌejtu qaanima tiꞌ u Tioxh, yeꞌkan nikuxoꞌva tiꞌ vitxꞌoltu kunujul u Tioxh atziꞌ. Elyu u xoꞌval sukukꞌatza. Tan aatz qꞌuꞌl nixoꞌvan itxꞌolax inujul, yitꞌ tzꞌajel koj tu vitzꞌejtu taanima tiꞌ atziꞌ.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Nikubꞌan tiiꞌoꞌ tiꞌ qꞌu aanima utz, tiꞌ u Tioxh tan, vetiꞌan tii u Tioxh qiꞌ bꞌaxa.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Untzꞌoj abꞌil maꞌj nialon aas: —Tzꞌejel vaanima tiꞌ u Tioxh.— Chia. Loqꞌ nichiꞌkꞌula imol, txubꞌaꞌlom atziꞌ. Tan oj yitꞌ tii koj tiꞌ vimol vaꞌl nitil iatz, ¿kaniꞌch itzꞌejtu taanima tiꞌ u Tioxh vaꞌl yeꞌ nitil iatz?
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Aꞌ u mantaar aqꞌelka qe taqꞌo tzaꞌ, aas abꞌil vaꞌl tzꞌejel taanima tiꞌ u Tioxh, tiioj tiꞌ imol majte.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.