1 Coríntios 8
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVT
1 Uncheeꞌ aatz tiꞌ qꞌu echbꞌubꞌal qꞌuꞌl nitoksal vatz bꞌanich tioxh, atil tek etxumbꞌal tiꞌ. Pek tiꞌ koꞌxhtuꞌ tan, netꞌanbꞌaꞌ etibꞌ tiꞌ. Pek aal bꞌaꞌn aꞌ setoksa tetz vatz vetxumbꞌal vebꞌantu tiiꞌex tiꞌ qꞌu aanima tan, aꞌ vaꞌl nichꞌiisan uchchil vatz Tioxh.
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 Utz abꞌil vaꞌl tiira atil tek itxumbꞌal tiꞌ qꞌu kam tziꞌ ninacheꞌ, yeꞌsaj tootzajitaꞌ jankꞌal tereꞌn vaꞌl ministeer satootzaji.
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 Pek abꞌil vaꞌl tzꞌejel taanima tiꞌ u Tioxh, satootzaji kam vitxumbꞌal u Tioxh tiꞌ.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Utz nimotxetaleꞌ aas matz bꞌaꞌn seꞌechbꞌul qꞌu echbꞌubꞌal qꞌuꞌl maꞌt toksal vatz bꞌanich tioxh. Utz nival sete aas kam koj siꞌaneꞌ. Tan qootzajle kam koj itxaꞌk maꞌl bꞌanich tioxh tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Tan maꞌl koꞌn nojla Tioxh atile.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 Kꞌuxh kalabꞌ koꞌxh kam atil tu u vatz txꞌavaꞌ tzaꞌ, tuchꞌ tu amlika aas tioxh ibꞌii. Tan kaana koꞌxh bꞌanich tioxh utz, kaana bꞌaala aas tioxh talaxeꞌ.
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 Aꞌ liꞌilon. Tan maꞌl koꞌn nojla Tioxh atil sukuvatz. Ayaꞌ u kuTat vaꞌl cheesan qꞌu kam kajayil. Utz oꞌ tetz majte. Utz maꞌl koꞌn kuBꞌaal atile. Ayaꞌ u Jesucristo vaꞌl tiqꞌaqꞌal kuꞌen atil kajay qꞌu kam. Utz tiqꞌaqꞌal kuꞌen atiloꞌ majte.
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 Uncheeꞌ kꞌuxh echi, sibꞌal hermanos yeꞌ ootzajin tetz u kam tziꞌ. Taꞌxh kaanaj sikꞌuꞌl vaꞌl nichichusax te aas nojchit atil taanima qꞌu bꞌanich tioxh. Ech oj nitechbꞌu qꞌu echbꞌubꞌal qꞌuꞌl bꞌanbꞌemal vatz bꞌanich tioxh, paavinyu tekuꞌen ninacheꞌ.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Loqꞌ saꞌkojtaqꞌbꞌenoꞌ bꞌaꞌn u echbꞌubꞌal vatz Tioxh, untzꞌoj saqechbꞌu. Utz yeꞌxtxoj tekoj siꞌaneꞌ untzꞌoj yeꞌ saqechbꞌu. Yeꞌxhkam nilochꞌoꞌ tu u qatin vatz u Tioxh.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 Loqꞌ kuentaꞌex abꞌiste ex etootzaj qꞌu kam tziꞌ. Esotzsach ikꞌuꞌl qꞌuꞌl yeꞌ maas iqꞌomal iyakꞌil.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 Tan oj satilaxh maꞌj qꞌu niman tetz u Jesuus qꞌuꞌl niqaleꞌ tziꞌ aas kꞌujlelaxh tu vaꞌl nikꞌayilik qꞌu echbꞌubꞌal oknaj vatz bꞌanich tioxh, bꞌaꞌn siꞌaneꞌ aas saꞌtexhtiloꞌk tetz saiꞌ. Utz satechbꞌu tetz majte. Loqꞌ saꞌxhtal tu taanima aas yitꞌ bꞌaꞌn koj vaꞌl niꞌaneꞌ. Tan kꞌuxh ootzajle aas bꞌaꞌn, pek paav ninacheꞌ.
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 Ech tokeꞌ kuentaꞌex. Tan bꞌaꞌn siꞌaneꞌ satzꞌejxu maꞌj qꞌu niman tetz u Jesuus setaqꞌo vaꞌl kam u Cristo tiꞌ. Noj asotzsa ikꞌuꞌl tan, yeꞌ maas iqꞌomal iyakꞌil kꞌatz Tioxh. Utz taꞌn tek noj inaqꞌbꞌu tiꞌ qꞌu bꞌanich tioxh.
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 Ech paav vaꞌl nebꞌan vatz u Cristo oj ech sebꞌan tziꞌ. Tan nebꞌanoꞌk maꞌl kam siatz aas paav ninacheꞌ, kꞌuxh bꞌaꞌn setetz. Tan nitektitzꞌa aas bꞌaꞌn tetz majte.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Ech oj savileꞌ aas sasotz ikꞌuꞌl maꞌj qꞌu niman tetz u Jesuus tu u echbꞌubꞌal vaꞌl oknaj vatz bꞌanich tioxh, aal tek bꞌaꞌn paat yeꞌk savechbꞌu. Ech yeꞌk suntzꞌejxixsa u niman tetz u Jesuus tziꞌ.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.