Salmos 10

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Apo a Dios, ango icharayi moaya as kakma moy kanonolayan diamen do panghovokan no pandidiwan namen.
1 Por que, Senhor , te conservas longe? Por que te escondes nas horas de angústia?
2 Sira o makagatogatosen a tawo am mahambog sa as atetekan da sira o makasiasi as dawa paytadiorongen mo dira o mismo da ipangatetek.
2 Com arrogância, os ímpios perseguem os pobres; que eles sejam apanhados nas ciladas que armaram!
3 Idaay da o mararahet sa a plano da. Avayen da kano isoli da o Dios do rakoh a kapayagom da.
3 Pois o perverso se gloria da sua própria cobiça, o avarento maldiz o e blasfema contra ele.
4 Arava do pangtoktoan da o makapamarin a Dios as kaoyod da mahambog a dia omsinchad do Dios.
4 Em sua soberba, o perverso não investiga; tudo o que ele pensa é que Deus não existe.
5 Ividang no makagatogatosen aya o karakohan na a makahap so atavo a ichahoho na as arava o kaintindian na sia o panyokoyokoran no Dios. Itek na sa o kontra na sa.
5 São prósperos os caminhos dele em todo tempo; muito acima e longe dele estão os teus juízos; quanto aos seus adversários, ele a todos trata com desprezo.
6 Masaray ya a makavata sia o, “Entero am mayrahet ava o plano ko as kano mawara ava o kapachispang ko.”
6 Pois lá no seu íntimo diz: “Jamais serei abalado; de geração em geração, nenhum mal me sobrevirá.”
7 Mapno o vivi na no kapangavay as kano chirin a iparahet so kadwan. Oyod a malisto a makavata so makasolisoli kano mararahet a chirin.
7 A sua boca está cheia de maldição, enganos e opressão; debaixo da língua ele tem insulto e maldade.
8 Mangay so masekreto do matatarek a kavahayan o makagatogatosen aya a dia so abangan na dira do abo so mapaparin a atetekan kano dimanen na.
8 Põe-se de tocaia nas aldeias, trucida os inocentes nos lugares ocultos; seus olhos espreitam o desamparado.
9 Akmay asa ka leon ya a tomayo a manayayan. Otapan na sa o makasiasi as katetek na dira. Akma na sa yay mahap do tolo na dira as kagorogod na sira.
9 Ele se põe de emboscada, como o leão na sua caverna; está de emboscada para enlaçar o pobre: apanha-o e o arrasta com a sua rede.
10 Homisen na sa o abo aya so mapaparin takwan oyod sia mayet.
10 Abaixa-se, rasteja; nas suas garras caem os necessitados.
11 As vatahen no makagatogatosen aya do karakohan na, “Aw, ara nava navoya o pinarin ko. Nolay no Dios o atavo a ichakey ko a parinyen.”
11 Diz ele, no seu íntimo: “Deus se esqueceu, virou o rosto e nunca verá isto.”
12 Dawa kastigoan mo sa, O Dios, o makagatogatosen saya. As kawayakan mo sava a sidongen o abo saya so mapaparin.
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, ergue a tua mão! Não te esqueças dos pobres.
13 Ango paro atekan aya nia no makagatogatosen o Dios taya. Vatahen na do karakohan na, “Nolay na sawen yaken no Dios do aran ango a parinyen ko a marahet.”
13 Por que o ímpio despreza Deus, dizendo no seu íntimo que Deus não lhe pedirá contas?
14 Amna mavoya mo, O Dios, o atavo. Sikasohen mo sa o mian so problema kano pandidiwan. Sidongen mo sa takwan imo o ichasaray kano panayahen da, ta ari da mapanmo o kaimo no fermi a handa a manidong so mangaylangan.
14 Tu, porém, tens visto isso, porque atentas ao sofrimento e à dor, para que os possas tomar em tuas mãos. A ti se entrega o desamparado; tu tens sido o defensor do órfão.
15 Rarayawen mo o ipakapamarin da a marahet as kakastigo mo dira a manda do kabhes da no pariparinyen da sa as kasinchad da dimo.
15 Quebra o braço do perverso e do malvado; pede contas da sua maldade, até que a descubras de todo.
16 No Dios o Patol a abo so pandan. Dawa sira o manganianib so matarek am pabohen sa anti do kavahayan no Dios.
16 O Senhor é rei eterno: da sua terra somem as nações.
17 Adngeyen mo, mo Apo o dasal da no mapamahbo as kapagsagsal mo sira.
17 Tens ouvido, Senhor , o desejo dos humildes; tu lhes firmarás o coração e ouvirás o seu clamor,
18 Adngeyen mo o tanyis da no nasbang kanira no atetekan da sa. Agoman mo sa ya tapian omhes sa o tawotawo a mangatetek.
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o ser humano, que é da terra, não volte a espalhar o terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.