Provérbios 28
No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NVT
1 No makagatogatosen am mayayo aran abo omlakat sia asna no manamonamo so aktokto am mangdet akma so leon.
1 Os perversos fogem mesmo quando ninguém os persegue, mas o justo é valente como o leão.
2 An machirebelde o tawotawo no asa ka nasion am makalo a katadian o manyokoyokod na, pero maytetnek a mahni o kavahayan a yanan no masosolib a manyokoyokod.
2 A corrupção moral de uma nação faz cair seu governo, mas o líder sábio e prudente traz estabilidade.
3 An no manyokoyokod o ompakasiasi pa sira so adan a makasiasi am akmay mayet a ayo a omliod so mohamoha.
3 O pobre que oprime os pobres é como a chuva torrencial que destrói a plantação.
4 Sira o dia omonot do panyokoyokoran am ipakamia da sa o makagatogatosen. Sira o omonot do panyokoyokoran am kontra da sa o makagatogatosen.
4 Quem despreza a lei exalta os perversos; quem obedece à lei luta contra eles.
5 Mapanmo dava no mararahet a tawo o hostisia, amna sira o omonot do Dios o makaintindi sia ya.
5 Os que praticam o mal não compreendem a justiça, mas os que buscam o S
6 Mapipia o kapakasiasi a manamonamo so viay kano kaynakem a marahet so kaparin no viay.
6 É melhor ser pobre e honesto que ser rico e desonesto.
7 No anak a mahakay a omonot do panyokoyokoran am mian o kasolivan na, pero no machibarkada am pakasnekan ya no ama na.
7 O filho que obedece à lei demonstra prudência; aquele que anda com libertinos envergonha seu pai.
8 No kaynakman a bentahe dira do makasiasi am mangay ya do masisien nira.
8 O lucro obtido da cobrança de juros altos terminará no bolso de alguém que trata os pobres com bondade.
9 An di mo onotan o panyokoyokoran sa no Dios am adngeyen nava o dasal mo ta no kapsok na pa nia.
9 As orações de quem se recusa a ouvir a lei são detestáveis para Deus.
10 No omloko so manamonamo so viay a pawnoten do marahet am mayvidi sia o chintokto naya marahet, pero mapia o vahes no mapia so parinyen.
10 Quem leva os justos para o mau caminho cairá na própria armadilha, mas os íntegros herdarão o bem.
11 Fermi da aktoktohen no may-inakem o karakoh no kasolivan da, pero no makasiasi a mian so sivog a mapia a kasolivan o makapanmo so kakawyoran.
11 O rico pode se considerar sábio, mas não engana o pobre que tem discernimento.
12 An manyokoyokod o mapia a tawo am maytavo o tawotawo a masoyot, as an no marahet o manyokoyokod am maychatayotayo sa o tawo.
12 Quando os justos são bem-sucedidos, todos se alegram; quando os perversos assumem o poder, as pessoas se escondem.
13 No tawo a tomayotayo no gatos na am maypapia ava o viay na. Ikonfisal mo as katadichokod mo na dia tapian ichasi ka no Dios.
13 Quem oculta seus pecados não prospera; quem os confessa e os abandona recebe misericórdia.
14 Mapalak sira o sominchad do Dios a aniven, pero sira o mapakehnet so tawol da am mawara dira o kagologoloan.
14 Quem teme fazer o mal é feliz, mas quem endurece o coração cai em desgraça.
15 No manyokoyokod a marahet so kaparin no viay am mangananawa akmay manonyit a leon do kapakasiasi na sira so tawotawo.
15 O governante perverso é tão perigoso para os pobres quanto o leão que ruge ou o urso que ataca.
16 No marahet so pinangtoktoan a manyokoyokod am ipakasiasi na sa o tawo, pero no komontra no kapanloko am mayendes o kapaypatol na.
16 O governante que não tem entendimento oprime seu povo, mas o que odeia a corrupção tem vida longa.
17 No nandiman so tawo am mavidin na ya ichalijat a manda do kadiman na. Sidongen moava o akmaya sia.
17 A consciência atormentada do assassino o levará à sepultura; ninguém tente detê-lo.
18 Pavawahen ka do kadelikadoan an manamonamo o viay mo, pero an di ka ichasaray am nia mismo o ichararayaw mo so di mo a tanggal.
18 O íntegro será salvo do perigo, mas o perverso será destruído repentinamente.
19 Sira o mapangto a maytaketakey o mian so kanen, pero sira o maylakwacha o mavidin a makasiasi.
19 Quem trabalha com dedicação tem fartura de alimento, mas quem corre atrás de fantasias acaba na miséria.
20 Sira o manamonamo so aktokto o mian so kasoyosoyotan a maviay, pero no malakam no kalisto no kapaynakem na am kastigoan sia.
20 A pessoa fiel obterá grande recompensa, mas o que deseja enriquecer depressa se meterá em apuros.
21 Mayanong ava o kapangatatarek amna mian sa o omparin so marahet tapian makahap sa so aran dekey a itoroh dira.
21 Nunca é bom agir com parcialidade, mas há quem faça o mal até por um pedaço de pão.
22 No mabayo am nawri o ichalakam da o kalisto no kapaynakem da. Ichapatak dava o kapakasiasi da anti.
22 O ganancioso tenta enriquecer depressa, mas não percebe que caminha para a pobreza.
23 An paynananawhen o asa ka tawo am ividang na anti a rakorakoh so inakyan nia o kahoya sia as kano kapakadngey na so maavid a chirin a abo so inakyan na nia.
23 No fim, as pessoas apreciam a crítica honesta muito mais que a bajulação.
24 An sino omotap dira do inyapoan na am arava o pachitadkan na dira do kadwan a manakanakaw.
24 Quem rouba de seu pai e de sua mãe e diz: “Que mal há nisso?”, não é melhor que o assassino.
25 No mabayo o mapasitnan so kapaysosobna, pero no mian so saray no Dios o maypapia so viay.
25 A ganância provoca brigas; a confiança no S
26 No masaray no tanyan na kasolivan am dekey o pinangtoktoan na. Nawri tomoroh so kasigoradoan o domngey so konseho no rakoh so pinangtoktoan.
26 Quem confia no próprio entendimento é tolo; quem anda com sabedoria está seguro.
27 Arava o pangaylanganan mo an sidongen mo sa o makasiasi. As an akmay di mo sa mavoya am avayen daymo no tawotawo.
27 Quem ajuda os pobres não passará necessidade, mas quem fecha os olhos para a pobreza será amaldiçoado.
28 Mavidin sa tomayo o mapipia a tawotawo an mian o marahet a manyokoyokod. As an abo dana ya am maypapia o viay da.
28 Quando os perversos assumem o poder, as pessoas se escondem; quando eles são destruídos, os justos prosperam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.