Efésios 3

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dawa makayamot dia am mavidin koynio a ipachahoahok aran akma sawri o katayto ko a makalaboso a makayamot do kapayserbi ko di Jesu Cristo a nia so ichapia nio.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 As do ahahawen ko am ari nio na mapanmo o nakapainkargado na nia no Dios diaken o trabaho aya a kapawnonong so grasia naya dinio,
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 a niaya so pinapanmo na diaken akma so tayto ko a ipapanmo dinio do maynyed aya a tolas ko
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 a dia pa so kapanmoan nio sia o kaintindian ko so nanawo aya a komapet di Cristo,
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 a nia so dia pinapanmo dira do nanma a tawo amna tayto dana pinapanmo no Espirito dira do apostoles kanira no profeta.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Niaya o nanawo no kapaychakasa no Israelita kano Hentil a makarisibi so nipromisa sa no Dios a makayamot di Jesu Cristo do nakadngey da so Evanghelio aya.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Makayamot do ipakapamarin no Dios am tinorohan na yaken so rakoh a privilihio a pachirawatan na a makayamot do grasia na a mapawnonong so Evanghelio aya.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Aran akma sawri o kayan da no mapipia kaniaken a tawotawo na am pinarawat na diaken o anohed a mapawnonong sia dira do Hentil o di aya machipanda a sidong kano kasisien ni Cristo,
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 as kapavoya ko nia do atavo a tawo o plano aya no Nangamaog a Dios a dia pinapanmo do nakarahan a tiempo,
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 tapian no makakniknin aya a kasolivan no Dios a mavoya dira do nanganohed am sincharan darana sichangoriaw no mian so ipakapamarin do tohos,
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 akma so adan na a plano a pinatongtong na di Jesu Cristo a Apo ta
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 a iya so yanan no anohed kano agsal ta do salapan no Dios a makayamot do saray ta nia.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Dawa do kayan no pandidiwan ko a makayamot dinio am akdawen ko o kadi nio a dispresioan.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Dawa makayamot do makakniknin aya a plano no kalibrian am ipachahoahok ko do mato a Dios
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 a iya so Ama no atavo a nanganohed a mian do tana aya kan do hanyit,
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 o kapaypahni na so saray nio kano kapaypangdet na dinio do makakniknin a sidong no Espirito na,
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 as ka si Cristo a iya so ichasaray nio o maynolay do viay nio do kararaw tapian do kayan no rakoh a kaintindian nio so addaw na
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 — ausente —
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 — ausente —
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Dawa dadayen o Dios a iya so makaparin so manghavas pa kano iyahes ta sia anmana ichayiktokto ta a makayamot do ipakapamarin naya do viay ta.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Dadayen kano pamatohen sia no atavo a nanganohed sia a makayamot di Jesu Cristo. Dadayen sia a abo so pandan! Amen.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.