Efésios 3

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dawa makayamot dia am mavidin koynio a ipachahoahok aran akma sawri o katayto ko a makalaboso a makayamot do kapayserbi ko di Jesu Cristo a nia so ichapia nio.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 As do ahahawen ko am ari nio na mapanmo o nakapainkargado na nia no Dios diaken o trabaho aya a kapawnonong so grasia naya dinio,
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 a niaya so pinapanmo na diaken akma so tayto ko a ipapanmo dinio do maynyed aya a tolas ko
3 como me foi este mistério manifestado pela revelação como acima, em pouco, vos escrevi,
4 a dia pa so kapanmoan nio sia o kaintindian ko so nanawo aya a komapet di Cristo,
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 a nia so dia pinapanmo dira do nanma a tawo amna tayto dana pinapanmo no Espirito dira do apostoles kanira no profeta.
5 o qual, noutros séculos, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Niaya o nanawo no kapaychakasa no Israelita kano Hentil a makarisibi so nipromisa sa no Dios a makayamot di Jesu Cristo do nakadngey da so Evanghelio aya.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Makayamot do ipakapamarin no Dios am tinorohan na yaken so rakoh a privilihio a pachirawatan na a makayamot do grasia na a mapawnonong so Evanghelio aya.
7 do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 Aran akma sawri o kayan da no mapipia kaniaken a tawotawo na am pinarawat na diaken o anohed a mapawnonong sia dira do Hentil o di aya machipanda a sidong kano kasisien ni Cristo,
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo
9 as kapavoya ko nia do atavo a tawo o plano aya no Nangamaog a Dios a dia pinapanmo do nakarahan a tiempo,
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério, que, desde os séculos, esteve oculto em Deus, que tudo criou;
10 tapian no makakniknin aya a kasolivan no Dios a mavoya dira do nanganohed am sincharan darana sichangoriaw no mian so ipakapamarin do tohos,
10 para que, agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 akma so adan na a plano a pinatongtong na di Jesu Cristo a Apo ta
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 a iya so yanan no anohed kano agsal ta do salapan no Dios a makayamot do saray ta nia.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Dawa do kayan no pandidiwan ko a makayamot dinio am akdawen ko o kadi nio a dispresioan.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Dawa makayamot do makakniknin aya a plano no kalibrian am ipachahoahok ko do mato a Dios
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 a iya so Ama no atavo a nanganohed a mian do tana aya kan do hanyit,
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 o kapaypahni na so saray nio kano kapaypangdet na dinio do makakniknin a sidong no Espirito na,
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 as ka si Cristo a iya so ichasaray nio o maynolay do viay nio do kararaw tapian do kayan no rakoh a kaintindian nio so addaw na
17 para que Cristo habite, pela fé, no vosso coração; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 — ausente —
18 poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 — ausente —
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Dawa dadayen o Dios a iya so makaparin so manghavas pa kano iyahes ta sia anmana ichayiktokto ta a makayamot do ipakapamarin naya do viay ta.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Dadayen kano pamatohen sia no atavo a nanganohed sia a makayamot di Jesu Cristo. Dadayen sia a abo so pandan! Amen.
21 a esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.