Zacarias 1
Chirin ni Āpo Dyos (IVB) vs NAA
1 Do chawawaho naw a kabohan, do chadadwaw a kakawan no kapagtoray ni Daryo a impirador do Persya, inpakatoneng ni ĀPO minsahi naw di propīta Sakaryas a pōtot ni Barakyas a apōko ni Iddo.
1 No oitavo mês do segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio ao profeta Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido, dizendo:
2 Binata ni ĀPO dya a kāna, “Taywaraw nakapakasoli ko dyirad kapoonan nyo saw.
2 — O Senhor ficou muito irado com os pais de vocês.
3 Dawa, ibahey mo do tawotawo saya: Nyaw batahen ko a ĀPO a Manakabalin: ‘Maybidi kamo na dyaken tan maybidi ako na dyinyo.’
3 Portanto, diga-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Voltem para mim, diz o Senhor dos Exércitos, e eu voltarei para vocês, diz o Senhor dos Exércitos.
4 Toladen nyo sabaw kapoonan nyo saw a nangibaheyan dan nanmanma saw a propīta so inpaibahey kwaw a ‘Tadyichokodan nyo naw marahet saya kaparin kan marahet saya dadakay nyo.’ Ki akmaw abo tadyinya da, kan inkaskāso daba yaken.
4 Não sejam como os seus pais. Quando os primeiros profetas clamavam: ‘Assim diz o Senhor dos Exércitos: Convertam-se dos seus maus caminhos e das suas obras más’, eles não ouviram nem me deram atenção, diz o Senhor .
5 Siraw kapoonan nyo saw, yanan darana? As siraw propīta saw, nanayon sawri a sibibyay?
5 Os pais de vocês, onde estão? E os profetas, será que ainda estão vivos?
6 Ki siraw bilbilin kan balballāag ko saw a inpaibahey ko dyirad pachirawatan ko saw, ki nanayonayon abawri kan siraw kapoonan nyo saw? Sinpangan na, nagbabāwi sa kan inpodno da a yaken a ĀPO a Manakabalin, ki dinōsa ko sa sigon do pinarin daw kan akmas inkeddeng kwaw a parinen.”
6 E não é fato que as minhas palavras e os meus estatutos, que eu prescrevi aos profetas, meus servos, alcançaram os pais de vocês? Sim, estes se arrependeram e disseram: ‘Como o Senhor dos Exércitos tinha intenção de nos tratar, segundo os nossos caminhos e segundo as nossas obras, assim ele nos tratou.’”
7 Do chadadwa naw a poho kan apat a karaw, do chaasa poho naw kan asa kabohan, iyaw bohan naw no Sebat, do chadadwa naw a kakawan no kapagtoray ni Daryo, inpakatoneng dana ni ĀPO di propīta Sakaryas a pōtot ni Barakyas a apōko ni Iddo.
7 No vigésimo quarto dia do décimo primeiro mês, que é o mês de sebate, no segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio ao profeta Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido.
8 Binata ni Sakaryas do parmata naw a kāna, “Do kamahep, nakaboya akos tawo a nakasakay do mabaya a kabalyo! Myanaw a nagsardeng do bongrwaw do payahosonganaw. Do dichodan naw myan saw nakasakay do kabalyo a mabaya, nahoto so kita, kan maydak.”
8 Tive de noite uma visão, e eis um homem montado num cavalo vermelho. Ele estava parado entre as murtas que havia num vale profundo. Atrás dele se achavam cavalos vermelhos, baios e brancos.
9 Sinpangan na, inyahes ko a kon ko, “Mo āpo, āngo saw nya?”
9 Então perguntei: — Meu senhor, quem são estes? E o anjo que falava comigo respondeu: — Eu lhe mostrarei quem são eles.
10 Tinoboy san ĀPO nya saya magwanawan do intīrwaya lōbong.”
10 Então o homem que estava entre as murtas disse: — Eles são os que o
11 Do dāwri, inpadāmag dan nakasakayaw do kabalyo saw nya do Anghilaw ni ĀPO: “Winanawanan namenaw intīrwaya lōbong, kan natonngan namenaw a maolimek kan matalna.”
11 Eles responderam ao anjo do Senhor , que estava entre as murtas, e disseram: — Nós já percorremos a terra, e eis que toda a terra está, agora, calma e tranquila.
12 Sinpangan na, binata no Anghilaw ni ĀPO a kāna, “O ĀPO a Manakabalin, māngo pas kahay sakbay no kaipaboya mos kāsi mo dyirad tawotawo saw do Jerosalem kan do idi saw do Joda, ta papito danaya poho a katawen?”
12 Então o anjo do Senhor disse: — Ó
13 Ki naychirin si ĀPO so makahwahok a chirin do anghilaw a machisisirin dyaken.
13 E o Senhor respondeu com palavras boas, palavras consoladoras, ao anjo que falava comigo.
14 Do dāwri, binatan anghilaw a machisisirin dyaken a kāna, “Ipakatoneng mo nya: Iyaw nyaw binata ni ĀPO a Manakabalin a kāna: ‘Oltimo kaipateg ko so Jerosalem kan Sion a yanan Timplo.
14 E este me disse: — Proclame: Assim diz o
15 Taywaraw kaisoli ko so nasyon saya a masaray dana. On, insoli ko saw so dēkey tawotawo ko saya, ki pinangāngayan dayan nasyon saya linidyalidyat.
15 E, com grande indignação, estou irado contra as nações que vivem confiantes. Porque eu estava um pouco indignado, mas elas agravaram o mal.
16 As dawa, naybidi ako na do Jerosalem a mangipaboya so kāsi. As iyaw Timplo ko, ki mirwanchi a mapatnek, as kan komwan anchi a makapya anchiw syodadaw.’”
16 Portanto, assim diz o Senhor : Voltei-me para Jerusalém com misericórdia, e nela será reconstruído o meu templo, diz o Senhor dos Exércitos. E o cordel será estendido sobre Jerusalém.”
17 Inbahey no anghilaw a machisisirin dyaken a ipakatoneng ko nya: “Nyaw binata ni ĀPO a Manakabalin a kāna, ‘Siraw syodad ko saya, ki magliplipyas dananchiw kapaypaganay. As yaken a ĀPO, ahwahoken ko na sanchiw tawotawo do Sion, kan pidyen ko naw Jerosalem a mirwa.’”
17 — Proclame outra vez, dizendo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “As minhas cidades voltarão a transbordar de bens; o Senhor voltará a consolar Sião e voltará a escolher Jerusalém.”
18 Sinpangan na, tomnangay ako, ki nakaboya ako so apat a olong no bāka!
18 Levantei os olhos e vi, e eis quatro chifres.
19 Do dāwri, inyahes ko do machisisirinaw dyaken a anghil, “Āngo saw nya?”
19 Perguntei ao anjo que falava comigo: — O que é isto? Ele me respondeu: — São os chifres que dispersaram Judá, Israel e Jerusalém.
20 Do dāwri, inpaboya dyaken ĀPO apat saw a manyichipo.
20 O Senhor me mostrou quatro ferreiros.
21 Ki binata ko a kon ko, “Āngo parinen dan nya saya?”
21 Então perguntei: — O que é que eles vêm fazer? Ele respondeu: — Aqueles são os chifres que dispersaram Judá, de maneira que ninguém pode levantar a cabeça. Mas estes ferreiros vieram para os amedrontar, para derrubar os chifres das nações que levantaram o seu poder contra a terra de Judá, para a espalhar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.