1 Timóteo 2

Chirin ni Āpo Dyos (IVB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 No manma kan kasisitaan a ibahey ko, ki machita paydaydasal nyo sa tabo tawotawo. Ipasnek nyo sa pangdakdaw, kan nāw na magyaman kamo di Āpo Dyos a maynamot dyira.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças, por todos os homens;
2 On, paydasal ta saw āryaw kan siraw tabo a myan so toray tan matalnaw byay ta a dya mariribok do kapagsirbi ta do Dyos kan kaparin tas maganay dyirad kapayngay ta a tawo.
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade;
3 An komwan kapaydasal ta, ki maganay, as kan makahwahok pa do Dyos a Mangisalakan ta,
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 ta rakoh kakey na matonngan tabo tawotawo oyod a nanawo as maisalakan sa.
4 Que quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 No kaoyodan na, ki asa lang Dyos kan asa lang maparin a makapaychapya so Dyos kan tawo. Iyaw nyaya, ki moyboh a si Kristo Jesos a nayparin a tawo.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
6 Inparawat naw byay na a pangisalakan so tabo a tawotawo do gatogatos da. Iyaw nakadiman naw do inkeddengaw no Dyos a chimpo, ki inpaneknek na a chakey no Dyos a maisalakan tabo tawotawo.
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 No nyayaw naynamotan na pinidi na yaken a asa a apostol a asa mangikasaba kan manginanawo dyirad Dya-Jodyo so Maganay a Dāmag tan manganohed sa di Āpo Jesos. Masigorādo nyaya, as kan maybayataw akwaba.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 Dawa, no chakey ko, ki do kāda kakpekpehan dan manganohed saw, ki siraw mahahakayaw mangidaōlo so kapaydasal. Ki basta madalos aktokto da do salapen no Dyos kan abwa polos kasoli mana kapachidiman da dyirad kapayngay da a tawo.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Chakey ko pa siraw mababakes saw, ki machita maylaylay sa so gagāngayaw kan maikosto do mababakes. Dyi da pakono a sobsobraan a ornosen boboh da kan mangyosar so mangingina saw a alahas a akmas balitok mana perlas mana mangingina saw a laylay,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 basbāli a maipadaday sa pakono do maganay a kaparin da. Nawriw kosto do mabakes a mabata a managdaydayaw di Āpo Dyos.
10 Mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Machita maolimek kan mapakombaba sa do kapachinanawo da so chirin no Dyos.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Asa pa, ipalōbos ko saba mangnanawo so mahahakay mana pay-imarahen da sa. On, machita a dyi da ringgoran saw mahahakay a mangnanawo.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Nawri pakono parinen da maynamot ta naparswa nanmanma si kapoonan ta a simna Adan as nakasarono ni Eba.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Asa pa, naallilaw aban Satanas si Adan, an dya basbāli a si Ebaw naallilaw kan nanma a nakagatos di Āpo Dyos.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Dawa, intoroh no Dyos kaynyin kan kalidyat no tabo mababakes a maymanganak. Ki aran komwan, chāsi na pa sa no Dyos a isalākan an tongtongen daw manganohed dya, madaw do kapayngay da a tawo, kan masingpet kan madalos so kapangtokto do kaparin da so chakeyaw no Dyos.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.