Salmos 50

Italian Version (ITALIAN1) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Salmo. Di Asaf. convoca la terra da oriente a occidente.
1 O Deus poderoso, o Senhor , falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 Da Sion, splendore di bellezza, Dio rifulge.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Viene il nostro Dio e non sta in silenzio; davanti a lui un fuoco divorante, intorno a lui si scatena la tempesta.
3 Virá o nosso Deus e não se calará; adiante dele um fogo irá consumindo, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 Convoca il cielo dall'alto e la terra al giudizio del suo popolo:
4 Do alto, chamará os céus e a terra, para julgar o seu povo.
5 Davanti a me riunite i miei fedeli, che hanno sancito con me l'alleanza offrendo un sacrificio.
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
6 Il cielo annunzi la sua giustizia, Dio è il giudice.
6 E os céus anunciarão a sua justiça, pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá)
7 Ascolta, popolo mio, voglio parlare, testimonierò contro di te, Israele: Io sono Dio, il tuo Dio.
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu, Deus, o teu Deus, protestarei contra ti.
8 Non ti rimprovero per i tuoi sacrifici; i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti.
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, de contínuo perante mim.
9 Non prenderò giovenchi dalla tua casa, né capri dai tuoi recinti.
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
10 Sono mie tutte le bestie della foresta, animali a migliaia sui monti.
10 Porque meu é todo animal da selva e as alimárias sobre milhares de montanhas.
11 Conosco tutti gli uccelli del cielo, è mio ciò che si muove nella campagna.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Se avessi fame, a te non lo direi: mio è il mondo e quanto contiene.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Mangerò forse la carne dei tori, berrò forse il sangue dei capri?
13 Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
14 Offri a Dio un sacrificio di lode e sciogli all'Altissimo i tuoi voti;
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 invocami nel giorno della sventura: ti salverò e tu mi darai gloria.
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 All'empio dice Dio: Perché vai ripetendo i miei decreti e hai sempre in bocca la mia alleanza,
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que tens tu que recitar os meus estatutos e que tomar o meu concerto na tua boca,
17 tu che detesti la disciplina e le mie parole te le getti alle spalle?
17 pois aborreces a correção e lanças as minhas palavras para detrás de ti?
18 Se vedi un ladro, corri con lui; e degli adùlteri ti fai compagno.
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele; e tens a tua parte com adúlteros.
19 Abbandoni la tua bocca al male e la tua lingua ordisce inganni.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 Ti siedi, parli contro il tuo fratello, getti fango contro il figlio di tua madre.
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 Hai fatto questo e dovrei tacere? forse credevi ch'io fossi come te! Ti rimprovero: ti pongo innanzi i tuoi peccati.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era como tu; mas eu te arguirei, e, em sua ordem, tudo porei diante dos teus olhos.
22 Capite questo voi che dimenticate Dio, perché non mi adiri e nessuno vi salvi.
22 Ouvi, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Chi offre il sacrificio di lode, questi mi onora, a chi cammina per la retta via mostrerò la salvezza di Dio.
23 Aquele que oferece sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.