Salmos 50

Italian Version (ITALIAN1) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Salmo. Di Asaf. convoca la terra da oriente a occidente.
1 O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
2 Da Sion, splendore di bellezza, Dio rifulge.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
3 Viene il nostro Dio e non sta in silenzio; davanti a lui un fuoco divorante, intorno a lui si scatena la tempesta.
3 O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
4 Convoca il cielo dall'alto e la terra al giudizio del suo popolo:
4 Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 Davanti a me riunite i miei fedeli, che hanno sancito con me l'alleanza offrendo un sacrificio.
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
6 Il cielo annunzi la sua giustizia, Dio è il giudice.
6 Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
7 Ascolta, popolo mio, voglio parlare, testimonierò contro di te, Israele: Io sono Dio, il tuo Dio.
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Non ti rimprovero per i tuoi sacrifici; i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
9 Non prenderò giovenchi dalla tua casa, né capri dai tuoi recinti.
9 Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
10 Sono mie tutte le bestie della foresta, animali a migliaia sui monti.
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
11 Conosco tutti gli uccelli del cielo, è mio ciò che si muove nella campagna.
11 Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
12 Se avessi fame, a te non lo direi: mio è il mondo e quanto contiene.
12 Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Mangerò forse la carne dei tori, berrò forse il sangue dei capri?
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Offri a Dio un sacrificio di lode e sciogli all'Altissimo i tuoi voti;
14 Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
15 invocami nel giorno della sventura: ti salverò e tu mi darai gloria.
15 e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 All'empio dice Dio: Perché vai ripetendo i miei decreti e hai sempre in bocca la mia alleanza,
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
17 tu che detesti la disciplina e le mie parole te le getti alle spalle?
17 visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
18 Se vedi un ladro, corri con lui; e degli adùlteri ti fai compagno.
18 Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
19 Abbandoni la tua bocca al male e la tua lingua ordisce inganni.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Ti siedi, parli contro il tuo fratello, getti fango contro il figlio di tua madre.
20 Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
21 Hai fatto questo e dovrei tacere? forse credevi ch'io fossi come te! Ti rimprovero: ti pongo innanzi i tuoi peccati.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei à vista.
22 Capite questo voi che dimenticate Dio, perché non mi adiri e nessuno vi salvi.
22 Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
23 Chi offre il sacrificio di lode, questi mi onora, a chi cammina per la retta via mostrerò la salvezza di Dio.
23 Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.