Salmos 66

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici DATE voci di allegrezza a Dio, Voi tutti gli abitanti della terra;
1 Aclamem a Deus, todos os habitantes da terra!
2 Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
2 Cantem a glória de seu nome, anunciem ao mundo quão glorioso ele é.
3 Dite a Dio: O quanto son tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s’infingono.
3 Digam a Deus: “Como são notáveis os teus feitos! Teus inimigos rastejam diante do teu grande poder.
4 Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. Sela.
4 Tudo que há na terra te adorará; cantará louvores a ti e anunciará teu nome em cânticos”. Interlúdio
5 Venite, e vedete i fatti di Dio; Egli è tremendo in opere, sopra i figliuoli degli uomini.
5 Venham e vejam as obras de Deus! Que feitos notáveis ele realiza em favor das pessoas!
6 Egli convertì già il mare in asciutto; Il suo popolo passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
6 Abriu um caminho seco pelo meio do mar, e seu povo atravessou a pé; ali nos alegramos nele.
7 Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s’innalzeranno. Sela
7 Com seu grande poder, ele governa para sempre e vigia cada movimento das nações; que nenhum rebelde se levante contra ele. Interlúdio
8 Voi popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.
8 Que o mundo inteiro celebre nosso Deus e cante louvores a ele em alta voz!
9 Egli è quel che ha rimessa in vita l’anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
9 Nossa vida está em suas mãos; ele não permite que nossos pés tropecem.
10 Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l’argento.
10 Tu nos puseste à prova, ó Deus, e nos purificaste como prata.
11 Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a’ nostri lombi.
11 Tu nos prendeste em tua armadilha e colocaste sobre nossas costas o fardo da opressão.
12 Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell’acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in luogo di refrigerio
12 Permitiste que inimigos nos pisoteassem; passamos pelo fogo e pela água, mas tu nos trouxeste a um lugar de grande fartura.
13 Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
13 Agora venho ao teu templo com holocaustos para cumprir os votos que fiz a ti,
14 I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
14 sim, os votos sagrados que fiz quando estava em grande aflição.
15 Io ti offerirò olocausti di bestie grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. Sela.
15 Por isso te apresentarei holocaustos: meus melhores carneiros, como aroma agradável, e um sacrifício de novilhos e cabritos. Interlúdio
16 Venite, voi tutti che temete Iddio, ed udite; Io vi racconterò quello ch’egli ha fatto all’anima mia.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus, e eu lhes contarei o que ele fez por mim.
17 Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
17 Pois a ele clamei por socorro e o louvei enquanto falava.
18 Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non mi avrebbe ascoltato;
18 Se eu não tivesse confessado o pecado em meu coração, o Senhor não teria ouvido.
19 Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
19 Mas Deus ouviu! Ele atendeu à minha oração.
20 Benedetto sia Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè ritratta da me la sua benignità
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou minha oração, nem afastou de mim o seu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.