Salmos 66

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici DATE voci di allegrezza a Dio, Voi tutti gli abitanti della terra;
1 Aclamem a Deus, povos de toda terra!
2 Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
2 Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!
3 Dite a Dio: O quanto son tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s’infingono.
3 Digam a Deus: "Quão temíveis são os teus feitos! Tão grande é o teu poder que os teus inimigos rastejam diante de ti!
4 Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. Sela.
4 Toda a terra te adora e canta louvores a ti, canta louvores ao teu nome". Pausa
5 Venite, e vedete i fatti di Dio; Egli è tremendo in opere, sopra i figliuoli degli uomini.
5 Venham e vejam o que Deus tem feito; como são impressionantes as suas obras em favor dos homens!
6 Egli convertì già il mare in asciutto; Il suo popolo passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
6 Ele transformou o mar em terra seca, e o povo atravessou as águas a pé; e ali nos alegramos nele.
7 Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s’innalzeranno. Sela
7 Ele governa para sempre com o seu poder, seus olhos vigiam as nações; que os rebeldes não se levantem contra ele! Pausa
8 Voi popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.
8 Bendigam o nosso Deus, ó povos, façam ressoar o som do seu louvor;
9 Egli è quel che ha rimessa in vita l’anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
9 foi ele quem preservou as nossas vidas impedindo que os nossos pés escorregassem.
10 Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l’argento.
10 Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.
11 Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a’ nostri lombi.
11 Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
12 Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell’acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in luogo di refrigerio
12 Deixaste que os inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água, mas a um lugar de fartura nos trouxeste.
13 Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
13 Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,
14 I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
14 votos que os meus lábios fizeram e a minha boca falou quando eu estava em dificuldade.
15 Io ti offerirò olocausti di bestie grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. Sela.
15 Oferecerei a ti animais gordos em holocausto; sacrificarei carneiros, cuja fumaça subirá a ti, e também novilhos e cabritos. Pausa
16 Venite, voi tutti che temete Iddio, ed udite; Io vi racconterò quello ch’egli ha fatto all’anima mia.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus; vou contar-lhes o que ele fez por mim.
17 Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
17 A ele clamei com os lábios; com a língua o exaltei.
18 Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non mi avrebbe ascoltato;
18 Se eu acalentasse o pecado no coração, o Senhor não me ouviria;
19 Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
19 mas Deus me ouviu, deu atenção à oração que lhe dirigi.
20 Benedetto sia Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè ritratta da me la sua benignità
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou a minha oração nem afastou de mim o seu amor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.