Jó 40

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Poi il Signore parlò a Giobbe, e disse:
1 O Senhor disse mais a Jó:
2 Colui che litiga con l’Onnipotente lo correggerà egli? Colui che arguisce Iddio risponda a questo.
2 “Será que alguém que usa de censuras poderá discutir com o Todo-Poderoso? Que responda a isso aquele que critica Deus!”
3 E Giobbe rispose al Signore, e disse:
3 Então Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 Ecco, io sono avvilito; che ti risponderei io? Io metto la mia mano in su la bocca.
4 “Sou indigno. Que te responderia eu? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 Io ho parlato una volta, ma non replicherò più; Anzi due, ma non continuerò più
5 Uma vez falei, e não direi mais nada; aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.”
6 E il Signore parlò di nuovo a Giobbe dal turbo, e disse:
6 Então o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó e disse:
7 Cingiti ora i lombi, come un valente uomo; Io ti farò delle domande, e tu insegnami.
7 “Cinja os lombos como homem, pois eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 Annullerai tu pure il mio giudicio, E mi condannerai tu per giustificarti?
8 Será que você está querendo anular a minha justiça? Ou me condenará, para se justificar?
9 Hai tu un braccio simile a quel di Dio? O tuoni tu con la voce come egli?
9 Você tem um braço tão forte como o braço de Deus? Você pode trovejar com a voz como ele troveja?
10 Adornati pur di magnificenza e di altezza; E vestiti di maestà e di gloria.
10 Adorne-se, então, de excelência e grandeza, e vista-se de majestade e glória.
11 Spandi i furori dell’ira tua, E riguarda ogni altiero, ed abbassalo;
11 Derrame as torrentes da sua ira; olhe para os orgulhosos e humilhe-os.
12 Riguarda ogni altiero, ed atterralo; E trita gli empi, e spronfondali;
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os ímpios no lugar onde estiverem.
13 Nascondili tutti nella polvere, E tura loro la faccia in grotte;
13 Cubra-os todos no pó; prenda todos eles no sepulcro.
14 Allora anch’io ti darò questa lode, Che la tua destra ti può salvare
14 Então também eu confessarei a seu respeito que a sua mão direita lhe dá vitória.”
15 Ecco l’ippopotamo, il quale io ho fatto teco; Egli mangia l’erba come il bue.
15 “Contemple agora o Beemote, que eu criei junto com você, e que come capim como o boi.
16 Ecco, la sua forza è ne’ lombi, E la sua possa nei muscoli del suo ventre.
16 A força dele está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Egli rizza la sua coda come un cedro; Ed i nervi delle sue coscie sono intralciati.
17 Ele endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 Le sue ossa son come sbarre di rame, Come mazze di ferro.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; as suas pernas são como barras de ferro.
19 Egli è la principale delle opere di Dio; Sol colui che l’ha fatto può accostargli la sua spada.
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; aquele que o fez o proveu de espada.
20 Perchè i monti gli producono il pasco, Tutte le bestie della campagna vi scherzano.
20 Na verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais selvagens se divertem.
21 Egli giace sotto gli alberi ombrosi, In ricetti di canne e di paludi.
21 Deita-se debaixo das árvores de lótus, no esconderijo da lama, no meio dos juncos.
22 Gli alberi ombrosi lo coprono con l’ombra loro; I salci de’ torrenti l’intorniano.
22 As árvores de lótus o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o rodeiam.
23 Ecco, egli può far forza ad un fiume, sì che non corra; Egli si fida di potersi attrarre il Giordano nella gola.
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo mesmo que o Jordão se levante até a sua boca.
24 Prenderallo alcuno alla sua vista? Foreragli egli il naso, per mettervi de’ lacci?
24 Será que alguém pode apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.